1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,751 --> 00:00:07,410 Episode 18 4 00:00:07,413 --> 00:00:08,705 Eun Jo. 5 00:00:18,710 --> 00:00:20,433 What's happening here? 6 00:00:21,696 --> 00:00:26,471 That person must have gone insane. Why is he calling me like that? 7 00:00:26,827 --> 00:00:28,092 Come here. 8 00:00:29,450 --> 00:00:34,083 Did he forget the wrong he did? Why is he calling me? 9 00:00:36,293 --> 00:00:37,852 I said come here. 10 00:00:50,645 --> 00:00:55,026 I guess you won't come, as always. Then I'll go to you. 11 00:01:12,846 --> 00:01:16,322 There hasn't been a single time 12 00:01:16,523 --> 00:01:19,422 that I was able to finish what I was saying to you. 13 00:01:19,481 --> 00:01:23,402 Before I get to finish, you turn and walk away. 14 00:01:24,280 --> 00:01:26,431 That's a terrible habit of yours. 15 00:01:41,008 --> 00:01:42,214 [Things to say to MMM] 16 00:01:42,215 --> 00:01:46,921 Until I say everything that's on that list, don't move. 17 00:01:46,922 --> 00:01:48,723 You'll be in trouble if you do, you brat. 18 00:01:48,857 --> 00:01:50,161 Got it? 19 00:01:52,243 --> 00:01:56,684 One. No matter what happens, don't be alarmed. 20 00:01:59,231 --> 00:02:01,148 - What...? - No matter what happens, 21 00:02:01,149 --> 00:02:02,849 I don't want you to get alarmed. 22 00:02:03,127 --> 00:02:04,760 I'll take care of everything. 23 00:02:05,220 --> 00:02:06,484 What is it? 24 00:02:06,485 --> 00:02:09,670 Two. And because I will do that... 25 00:02:09,671 --> 00:02:12,570 you have to believe that Dae Seong Cham Do Ga will be safe. 26 00:02:12,858 --> 00:02:18,797 If we get through this, even an earthquake can't shake us up. 27 00:02:19,187 --> 00:02:20,213 Just what is...? 28 00:02:20,214 --> 00:02:21,617 Three. 29 00:02:22,175 --> 00:02:24,978 Something happened while I was gone, right? 30 00:02:25,186 --> 00:02:26,983 Stop beating around the bush and tell me what. 31 00:02:27,329 --> 00:02:28,400 Three. 32 00:02:30,400 --> 00:02:31,990 You'll keep your mouth closed. 33 00:02:32,064 --> 00:02:33,214 Just what is...? 34 00:02:33,215 --> 00:02:36,991 Three. You will keep your mouth closed. 35 00:02:37,263 --> 00:02:39,201 You will not let out an alarmed cry. 36 00:02:39,421 --> 00:02:43,179 You will not cry. You won't even scream. 37 00:02:44,691 --> 00:02:46,640 Just like when you had a piece of glass stuck in your knee 38 00:02:46,641 --> 00:02:48,841 but didn't let out a sound. 39 00:02:49,114 --> 00:02:50,081 Of course, 40 00:02:50,382 --> 00:02:56,382 I didn't like that about you but do that just this one time; for me. 41 00:02:57,613 --> 00:03:00,544 If you don't, it'll make it harder on me. 42 00:03:02,192 --> 00:03:03,736 Tell me what it is; straight out. 43 00:03:03,749 --> 00:03:05,008 As far as number 4, 44 00:03:05,509 --> 00:03:11,109 when this is all over and I can still see your face, 45 00:03:11,489 --> 00:03:13,274 I will tell you then. 46 00:03:15,172 --> 00:03:18,923 Keep that note safe. It's very important. 47 00:03:20,645 --> 00:03:22,094 What are you doing? 48 00:03:22,726 --> 00:03:24,199 Are you playing a game with me? 49 00:03:27,753 --> 00:03:31,308 What is this about? What are you saying will happen? 50 00:03:31,309 --> 00:03:37,255 What is going to happen is not important but that it will all pass. 51 00:03:38,558 --> 00:03:41,583 It's going to be as if none of it ever happened. 52 00:03:42,561 --> 00:03:45,992 That's the only thing you have to know. Okay? 53 00:04:15,185 --> 00:04:16,434 Grandfather. 54 00:04:18,872 --> 00:04:20,416 Dang Soo ahjussi. 55 00:04:21,638 --> 00:04:22,960 Grandmother. 56 00:04:24,156 --> 00:04:28,855 So you're not here to discuss it with us, 57 00:04:29,168 --> 00:04:33,703 but you've already decided and are here to inform us of that decision? 58 00:04:35,686 --> 00:04:37,022 That isn't true, right? 59 00:04:38,231 --> 00:04:41,140 I just didn't hear you correctly, right? 60 00:04:46,674 --> 00:04:48,876 Of... of course 61 00:04:49,477 --> 00:04:54,777 you're all shareholders of the winery and you have a say in what happens. 62 00:04:54,940 --> 00:04:57,421 I understand all that but... 63 00:04:58,047 --> 00:05:01,058 No matter what happens, don't be alarmed. 64 00:05:01,722 --> 00:05:05,027 Believe that Dae Seong Do Ga will be safe. 65 00:05:05,041 --> 00:05:06,770 But still... 66 00:05:07,371 --> 00:05:08,571 this winery... 67 00:05:10,672 --> 00:05:12,172 Dad... 68 00:05:14,673 --> 00:05:16,073 what I mean is... 69 00:05:16,378 --> 00:05:19,530 This winery... is not just any old winery... 70 00:05:20,931 --> 00:05:23,030 It's Dae Seong Cham Do Ga. 71 00:05:24,681 --> 00:05:28,422 Dae Seong Cham Do Ga must remain Dae Seong Cham Do Ga forever. 72 00:05:28,423 --> 00:05:31,431 To hand it over to someone else is just unthinkable...! 73 00:05:31,432 --> 00:05:32,628 Hyo Seon. 74 00:05:34,796 --> 00:05:39,509 Yes. Yes, grandfather. 75 00:05:39,795 --> 00:05:41,471 We've discussed this 76 00:05:42,272 --> 00:05:46,572 and decided we could not continue to leave it in your young hands. 77 00:05:46,719 --> 00:05:51,343 Nor will this cause you any financial loss. 78 00:05:51,344 --> 00:05:55,519 Grandfather, this isn't about any loss. 79 00:05:55,520 --> 00:05:58,385 How can Dae Seong Cham Do Ga be handed to someone else? 80 00:05:58,627 --> 00:06:02,495 We understand well what the elders' thoughts are. 81 00:06:04,460 --> 00:06:08,889 Even if Hyo Seon, our mother, and I put our shares together, 82 00:06:08,890 --> 00:06:14,298 it does not equal your shares combined so we know we have to do as you desire. 83 00:06:15,190 --> 00:06:16,385 Unni. 84 00:06:17,241 --> 00:06:18,733 But elders, 85 00:06:19,734 --> 00:06:25,234 do you know who caused Dae Seong Cham Do Ga's current woes? 86 00:06:26,053 --> 00:06:32,029 It's the very company you want to sell your shares to, Hong Joo Ga. 87 00:06:33,604 --> 00:06:34,879 And our... 88 00:06:37,580 --> 00:06:39,180 our dad... 89 00:06:39,981 --> 00:06:44,381 would never have collapsed like that if not for them. 90 00:06:45,823 --> 00:06:48,566 When our dad passed away like that, 91 00:06:48,667 --> 00:06:50,467 weren't you all sincere in grieving for him? 92 00:06:51,702 --> 00:06:56,171 Didn't you say it was such a waste to have lost him? 93 00:06:56,594 --> 00:07:01,692 Didn't you cry over the fact that we lost the pillar of this family? 94 00:07:01,839 --> 00:07:04,131 I remember it very clearly. 95 00:07:04,733 --> 00:07:08,717 How did such sincere feelings change so quickly like this? 96 00:07:09,583 --> 00:07:16,546 I remember so clearly how you told us to realize the dream that our dad could not. 97 00:07:17,303 --> 00:07:21,702 So how can you make a decision like this so easily? 98 00:07:22,740 --> 00:07:26,575 If you were truly sincere in what you've said to us, you can't do this. 99 00:07:27,353 --> 00:07:29,831 Elders, you can't do this to us. 100 00:07:29,832 --> 00:07:35,017 Child, you have no right to say anything right now. Close your mouth. 101 00:07:35,178 --> 00:07:36,245 Grandmother. 102 00:07:36,246 --> 00:07:41,457 When your mother is what she is, how dare you stand here and preach to us? 103 00:07:51,040 --> 00:07:52,402 Grandmother. 104 00:07:56,927 --> 00:08:00,404 Why are you all looking at me like that? Did I say something wrong? 105 00:08:00,760 --> 00:08:04,315 Does that child have any right to stand there and say anything to us? 106 00:08:04,316 --> 00:08:05,647 That's all I'm saying. 107 00:08:07,183 --> 00:08:10,365 Don't talk about my mom that way, grandmother. 108 00:08:11,078 --> 00:08:15,671 Have you ever seen our mom doing what you've accused her of? 109 00:08:16,542 --> 00:08:19,528 Do you have any proof? Is there a single person who has seen it? 110 00:08:20,357 --> 00:08:22,790 I live with her and I'm telling you it's not true. 111 00:08:23,467 --> 00:08:29,116 If mom really did such a thing, I'd be the last person to forgive her. 112 00:08:30,626 --> 00:08:35,462 How many times have I told you it wasn't true? 113 00:08:36,730 --> 00:08:39,371 Even if she really did do that, 114 00:08:39,972 --> 00:08:43,071 if she really is guilty of it... 115 00:08:43,910 --> 00:08:48,743 Even so, you should not utter such words. 116 00:08:51,232 --> 00:08:56,953 For my brother Joon Soo's sake, you shouldn't do that grandmother. 117 00:08:56,954 --> 00:09:01,898 Aigoo. How can she be sure he's her brother? 118 00:09:07,168 --> 00:09:08,348 Unni. 119 00:09:10,013 --> 00:09:13,477 Really. How can we be sure of that? 120 00:09:13,492 --> 00:09:15,819 Since that woman came to this house, 121 00:09:15,820 --> 00:09:17,820 just how much money did she sneak out of here? 122 00:09:17,852 --> 00:09:21,383 Just how much does she have stashed away? 123 00:09:21,384 --> 00:09:22,658 Grandmother! 124 00:09:28,942 --> 00:09:33,487 If that is all true, what can you do about it? 125 00:09:34,275 --> 00:09:35,276 What did you say? 126 00:09:35,277 --> 00:09:40,424 Even if it's all true, there is nothing you can do to my mother. 127 00:09:41,557 --> 00:09:46,940 You can neither bring someone back from the dead to sign divorce papers; 128 00:09:47,712 --> 00:09:50,824 nor can you remove her from the family registry. 129 00:09:52,676 --> 00:09:56,218 My mother has nothing to do with this situation. 130 00:09:56,219 --> 00:10:00,948 This... this rude child! How dare you speak to your elders that way...! 131 00:10:04,331 --> 00:10:07,883 Aigoo... I can't believe I was spoken to like that by a child. 132 00:10:13,039 --> 00:10:15,420 Talk to me for a minute. 133 00:10:18,325 --> 00:10:20,814 I thought I was the only one who knew about it... 134 00:10:22,915 --> 00:10:24,915 But you knew. 135 00:10:25,116 --> 00:10:29,415 Everybody knew... 136 00:10:30,766 --> 00:10:37,696 And I was only one who didn't know... that everyone knew. 137 00:10:37,938 --> 00:10:41,532 Compose yourself... Is that what's important at this moment? 138 00:10:41,814 --> 00:10:43,790 Is this the time for it? 139 00:10:44,064 --> 00:10:49,075 Are you going to allow Hong Joo Ga to take our winery? 140 00:10:50,577 --> 00:10:51,874 Are you? 141 00:10:53,953 --> 00:10:57,374 I can't. I can't allow it. 142 00:10:57,548 --> 00:11:01,476 I will go and kneel with all the elders. 143 00:11:01,999 --> 00:11:06,135 I'll stay on my knees until they tell me they won't sell. 144 00:11:06,828 --> 00:11:10,698 What will you do? What are you going to do? 145 00:11:11,317 --> 00:11:14,547 Use your smart brains to think about what we need to do. 146 00:11:14,548 --> 00:11:17,529 Hold on a sec. Hold on... 147 00:11:18,483 --> 00:11:22,741 One hour... No, 30 minutes. 148 00:11:24,142 --> 00:11:25,742 No, just 10 minutes... 149 00:11:26,039 --> 00:11:31,706 Let me be alone for just 10 minutes... 150 00:11:42,629 --> 00:11:43,938 Hey! 151 00:11:45,308 --> 00:11:47,702 Don't you dare give up on us! 152 00:11:49,196 --> 00:11:54,063 Don't you dare give up and... abandon me. 153 00:12:24,217 --> 00:12:30,194 The phone is off and you're being re-directed to the voice mail system. 154 00:12:36,186 --> 00:12:37,242 Mom... 155 00:12:39,043 --> 00:12:43,743 I'll accept all the punishment, so don't come back. 156 00:12:43,938 --> 00:12:46,993 Don't ever come back. Keep yourself hidden. 157 00:12:49,990 --> 00:12:55,975 I thought if I pretended it never happened, if we can keep it from people, 158 00:12:56,576 --> 00:12:58,932 that we can just go on living our lives. 159 00:13:00,721 --> 00:13:02,295 But that's not the case, Mom. 160 00:13:03,613 --> 00:13:08,776 You will always be a witch. And I'm that witch's daughter. 161 00:13:13,357 --> 00:13:16,810 I'll burn in hell for the both of us... 162 00:13:17,611 --> 00:13:21,011 so don't come back here... Ever. 163 00:13:31,464 --> 00:13:35,483 The wine is fermenting nicely, Eun Jo. 164 00:13:57,708 --> 00:14:01,912 Just because I'm a witch's daughter, does that make me a witch also? 165 00:14:03,206 --> 00:14:06,576 And because I'm a witch, am I under some spell? 166 00:14:08,638 --> 00:14:12,778 Who this person is? All that he did... 167 00:14:13,679 --> 00:14:16,979 I must have forgotten it all. 168 00:14:17,516 --> 00:14:21,089 No matter what happens, I told you to be prepared for it. 169 00:14:22,609 --> 00:14:27,100 And I told you all you have to do is watch me take care of it. 170 00:14:27,263 --> 00:14:28,727 So why are you crying? 171 00:14:30,614 --> 00:14:34,468 I started to want that; to just be still and do nothing. 172 00:14:35,630 --> 00:14:37,975 I want to put everything in his hands 173 00:14:38,476 --> 00:14:43,176 and just be still like the jugs here. 174 00:14:45,964 --> 00:14:48,939 {\a6}It cannot be without you. 175 00:14:49,442 --> 00:14:52,796 {\a6}I can't live without you. 176 00:14:54,596 --> 00:14:58,316 I told you to not become alarmed but you did. 177 00:14:58,514 --> 00:15:03,116 I told you not to let out a sound but you started crying already. 178 00:15:05,274 --> 00:15:06,678 You're being bad. 179 00:15:08,651 --> 00:15:11,790 Just when I have to start what I have to do now. 180 00:15:12,453 --> 00:15:13,830 Do you know something? 181 00:15:16,799 --> 00:15:18,455 I'm a little scared. 182 00:15:21,746 --> 00:15:25,492 But even if I'm scared, I'm going to face it. 183 00:15:29,154 --> 00:15:31,083 I'll be back after I've taken care of it. 184 00:15:35,558 --> 00:15:36,879 I'll be right back. 185 00:15:37,404 --> 00:15:43,186 {\a6}I can't go on living without you. 186 00:15:43,187 --> 00:15:48,820 And then the spell of the witch was broken. 187 00:15:50,298 --> 00:15:56,203 The instant I heard him say he was scared, I started to get scared as well. 188 00:15:56,904 --> 00:15:58,242 Stop right there. 189 00:16:00,458 --> 00:16:02,089 What are you planning to do? 190 00:16:02,303 --> 00:16:05,417 Where are you going? What are you going to do? 191 00:16:08,470 --> 00:16:11,205 I'll be right back. 192 00:16:11,206 --> 00:16:15,305 All you have to do is do nothing and wait for me. 193 00:16:17,552 --> 00:16:21,056 Wait for me. Like a good girl. 194 00:16:23,692 --> 00:16:25,213 And no crying. 195 00:16:36,931 --> 00:16:39,975 {\a6}It cannot be without you. 196 00:16:40,425 --> 00:16:43,845 {\a6}I can't live without you. 197 00:16:44,333 --> 00:16:51,010 {\a6}Whether it's a day, a month, or a year. 198 00:16:51,211 --> 00:16:54,296 {\a6}The person I will take care of, 199 00:16:54,597 --> 00:16:57,296 {\a6}the person I will love 200 00:16:57,297 --> 00:17:04,420 {\a6}I... yes, you alone are enough for me. 201 00:17:08,958 --> 00:17:12,193 If we scrape everything together, how much can we get? 202 00:17:12,466 --> 00:17:15,962 Where can we go to find out exactly how much we have? 203 00:17:16,451 --> 00:17:19,525 You really don't know anything about what and how much? 204 00:17:19,526 --> 00:17:21,942 I don't. How would I know that? 205 00:17:22,704 --> 00:17:24,929 Isn't that why I'm looking? 206 00:17:25,964 --> 00:17:28,803 Let's find out and sell whatever we can sell. 207 00:17:29,729 --> 00:17:32,015 These are all things we already know about. 208 00:17:32,705 --> 00:17:34,954 Where can we go to learn what we don't know? 209 00:17:38,927 --> 00:17:40,559 [Office of Financial Investigation] 210 00:18:03,408 --> 00:18:04,227 What? 211 00:18:05,423 --> 00:18:06,858 We have no chance. 212 00:18:07,501 --> 00:18:08,954 No chance? 213 00:18:09,126 --> 00:18:12,310 Right. So that's what it was. 214 00:18:13,236 --> 00:18:14,297 What are you saying? 215 00:18:14,298 --> 00:18:17,924 They were going to buy our winery and get rid of it. 216 00:18:18,595 --> 00:18:19,619 What? 217 00:18:21,024 --> 00:18:22,602 What do you mean buy it and get rid of it? 218 00:18:22,603 --> 00:18:24,162 If they buy it, they will keep the name... 219 00:18:24,163 --> 00:18:25,494 It was all a lie. 220 00:18:25,906 --> 00:18:28,485 They're doing this to get rid of the brand entirely. 221 00:18:28,822 --> 00:18:32,440 Then that way, Hong Joo Ga can monopolize the market. 222 00:18:33,382 --> 00:18:36,720 And he told me that he wanted me to just focus on developing the yeast. 223 00:18:37,635 --> 00:18:41,374 That means I'll just be a researcher for Hong Joo Ga. 224 00:18:43,896 --> 00:18:45,286 What did you say? 225 00:18:46,779 --> 00:18:49,584 So that's what it was about. That was it. 226 00:18:50,402 --> 00:18:55,210 If not, there's no way they would have spent that kind of money to buy our stock. 227 00:18:55,849 --> 00:19:01,048 They offered several times the market value for it which doesn't make sense, otherwise. 228 00:19:03,318 --> 00:19:05,424 These people... from the very beginning... 229 00:19:06,817 --> 00:19:08,278 What are you talking about? 230 00:19:08,849 --> 00:19:11,409 Please explain it to me in a way that I can understand. 231 00:19:11,410 --> 00:19:12,719 Let's get going. 232 00:19:12,979 --> 00:19:16,987 The only thing we can do is to convince the elders. 233 00:19:18,554 --> 00:19:19,999 Jung Woo, let's go. 234 00:19:38,509 --> 00:19:40,031 [Complete list of Lobby expenses] 235 00:20:05,289 --> 00:20:09,887 Who was it? Who was the person who gave you this absurd report? 236 00:20:11,451 --> 00:20:14,765 There's no need for you to know that. It's not important. 237 00:20:14,766 --> 00:20:18,812 Let's hear what you're planning to do about it. 238 00:20:19,960 --> 00:20:24,240 You're obviously here to negotiate, so let's hear what you want. 239 00:20:24,241 --> 00:20:26,022 Keep your mouth shut, Ki Jeong. 240 00:20:27,745 --> 00:20:30,059 I assumed there were some dirty dealings going on, 241 00:20:30,168 --> 00:20:32,699 but I had no idea it was to this magnitude... 242 00:20:32,700 --> 00:20:37,099 Father... and Hyung. 243 00:20:38,387 --> 00:20:42,053 These documents aren't ours. 244 00:20:44,158 --> 00:20:46,716 - They're not? - No, they're not. 245 00:20:47,485 --> 00:20:51,609 Did you really think you were going to negotiate using this fantasy information? 246 00:20:51,721 --> 00:20:53,423 What are you asking for? 247 00:20:53,424 --> 00:20:56,839 Don't say anything, Ki Jeong. Don't say anything. 248 00:20:57,127 --> 00:20:59,203 By asking me what I want... 249 00:21:00,104 --> 00:21:03,603 aren't you acknowledging this to be true... Hyung? 250 00:21:04,252 --> 00:21:05,556 No. 251 00:21:06,430 --> 00:21:08,548 You need to tell me what you want 252 00:21:08,549 --> 00:21:12,448 so I can either accept or make a counter offer. 253 00:21:14,062 --> 00:21:15,684 Tell me what you want. 254 00:21:16,001 --> 00:21:17,261 Ki Jeong. 255 00:21:18,712 --> 00:21:20,384 You're a sly fox. 256 00:21:21,522 --> 00:21:24,840 You wore an expression of being the saddest person on earth so there were times 257 00:21:25,500 --> 00:21:30,130 I actually thought I was being too harsh on you and felt guilty for it. 258 00:21:31,373 --> 00:21:33,261 All the while you had this up your sleeve. 259 00:21:33,262 --> 00:21:37,555 You have no idea how shocked I was when I saw your tax documents. 260 00:21:37,812 --> 00:21:43,130 I had no idea that there was such a level of deception. 261 00:21:43,311 --> 00:21:45,055 You are really something. 262 00:21:45,527 --> 00:21:48,417 The methods you used to cook the books were so amazing that 263 00:21:48,418 --> 00:21:50,282 even people who have exceptional education in finance from America, 264 00:21:50,283 --> 00:21:52,116 were shaking their heads at it. 265 00:21:52,201 --> 00:21:54,408 Who was it...? 266 00:21:54,409 --> 00:21:58,608 Who was the person who built such a creative accounting team? 267 00:21:59,695 --> 00:22:04,823 It amazed me. And then the lobby list on top of that... 268 00:22:04,824 --> 00:22:06,421 Shut your mouth. 269 00:22:07,084 --> 00:22:11,348 How else do you think Hong Joo Ga could have grown like this in such a short time? 270 00:22:12,601 --> 00:22:14,320 By father's ability...? 271 00:22:15,793 --> 00:22:19,905 Stop acting so naïve and tell me what you want. 272 00:22:22,357 --> 00:22:27,836 I have enough now. As far as what I want, you know it already. 273 00:22:28,726 --> 00:22:30,498 Keep your hands off of us. 274 00:22:31,867 --> 00:22:33,004 Us? 275 00:22:33,005 --> 00:22:38,247 Dae Seong Do Ga. Don't touch us. That's what I want. 276 00:22:38,591 --> 00:22:42,390 Do you want to know how ridiculous that request is, Hyung? 277 00:22:44,615 --> 00:22:48,329 Oh! I have to send an urgent message first. 278 00:22:48,755 --> 00:22:50,279 One moment please. 279 00:22:56,232 --> 00:22:57,842 [New e-mail received] 280 00:23:04,132 --> 00:23:05,710 Shut your mouth. 281 00:23:06,359 --> 00:23:10,587 How else do you think Hong Joo Ga could have grown like this in such a short time? 282 00:23:11,896 --> 00:23:13,589 By father's ability? 283 00:23:15,436 --> 00:23:19,577 Stop acting so naïve and tell me what you want. 284 00:23:20,645 --> 00:23:21,714 All I wanted today... 285 00:23:21,715 --> 00:23:25,615 was to have you acknowledge this information as Hong Joo Ga's. 286 00:23:26,052 --> 00:23:31,352 Thank you for doing it so quickly, Hyung. 287 00:23:46,996 --> 00:23:51,620 It's no use. I've already transferred it to somewhere safe. 288 00:23:53,316 --> 00:23:55,984 I'll give you some time. 289 00:23:56,613 --> 00:24:01,265 By tomorrow, return the stock you've already purchased from the elders. 290 00:24:01,564 --> 00:24:05,215 And what you're planning to purchase, give up on them immediately. 291 00:24:30,299 --> 00:24:32,105 What are you thinking? 292 00:24:34,097 --> 00:24:38,479 You think I will let him be? 293 00:24:43,470 --> 00:24:45,997 I'll do that so please go see to Joon Soo. 294 00:24:46,050 --> 00:24:47,599 Okay. 295 00:24:59,968 --> 00:25:02,404 We just need 2 of the elders on our side. 296 00:25:03,182 --> 00:25:08,097 All our shares combined is 40 percent. We just need another 11 percent. 297 00:25:08,098 --> 00:25:12,020 Then which 2 do we need to convince? 298 00:25:13,516 --> 00:25:17,717 The representative elder and the family elder grandmother. 299 00:25:21,268 --> 00:25:23,403 Why does it have to be grandmother? 300 00:25:27,148 --> 00:25:30,964 If we can't convince grandmother, then what happens? 301 00:25:31,236 --> 00:25:34,651 Then we have to convince the other 12 elders. 302 00:25:40,942 --> 00:25:44,722 I'll go see grandmother 303 00:25:45,823 --> 00:25:48,923 so you meet with the grandfather. 304 00:25:50,236 --> 00:25:54,064 No. I'll meet with the grandmother. 305 00:25:54,865 --> 00:25:57,165 It'll probably... 306 00:25:58,166 --> 00:26:01,465 be better to wait until morning...? 307 00:26:12,898 --> 00:26:15,822 Eat your dinner. Continue after you've eaten. 308 00:26:24,641 --> 00:26:28,268 Please open the door, Ahjumma! How can you do this, Ahjumma? 309 00:26:28,269 --> 00:26:31,001 How can you allow my mom to abandon me like this? 310 00:26:31,373 --> 00:26:33,687 Did you encourage her to abandon me? 311 00:26:33,820 --> 00:26:35,979 Please open the door, Ahjumma! 312 00:26:47,831 --> 00:26:53,219 Keep your head down and continue to live with me. 313 00:26:53,914 --> 00:26:55,963 I told you that was your punishment! 314 00:28:12,775 --> 00:28:16,345 You guys go on ahead. I left my phone. 315 00:28:16,588 --> 00:28:17,682 Okay. 316 00:28:37,179 --> 00:28:39,449 I'll be right back. 317 00:28:39,450 --> 00:28:44,049 All you have to do is do nothing and wait for me. 318 00:28:45,273 --> 00:28:47,664 Wait for me. Like a good girl. 319 00:28:48,701 --> 00:28:50,159 And no crying. 320 00:28:56,013 --> 00:28:57,986 You just received a new e-mail. 321 00:29:03,663 --> 00:29:05,248 [New mail. Sender: Hong Ki Hoon. To: Dae Seong Do Ga] 322 00:29:13,151 --> 00:29:14,061 [AudioRecording01.wav] 323 00:29:15,146 --> 00:29:15,763 [Password required to open file] 324 00:29:26,338 --> 00:29:28,676 [PW: Dae Seong Do Ga] 325 00:29:30,100 --> 00:29:30,866 [Re-enter password] 326 00:30:24,411 --> 00:30:29,267 Let go of me. Who are you people? Who sent you? Was it Hong Ki Jeong? 327 00:30:47,323 --> 00:30:48,766 He's not home yet? 328 00:30:50,853 --> 00:30:52,410 He hasn't called either? 329 00:30:52,445 --> 00:30:53,720 No. 330 00:30:55,729 --> 00:30:58,367 Okay. Go on to bed. 331 00:30:58,969 --> 00:31:01,573 Just a minute! I'd like to talk to you. 332 00:31:01,946 --> 00:31:03,285 About what? 333 00:31:03,670 --> 00:31:05,826 - Hyo Seon and I have to... - It'll only take a second. 334 00:31:08,257 --> 00:31:13,238 A long time ago, a man named Choi lived in a village with his wife named Joo. 335 00:31:13,239 --> 00:31:16,788 They had a child named Kong Jee. 336 00:31:16,989 --> 00:31:21,840 Life had sad moments as well as happy moments. 337 00:31:21,941 --> 00:31:24,740 Sadly, the wife died. 338 00:31:29,208 --> 00:31:32,744 Joon Soo, don't you like this story? 339 00:31:33,929 --> 00:31:36,848 Noona will read it better to make it more fun. 340 00:31:36,849 --> 00:31:38,672 Come on up here. 341 00:31:40,820 --> 00:31:42,820 Should I read a different book? 342 00:31:47,270 --> 00:31:52,242 Aigoo… How can she be sure he's her brother? 343 00:31:58,939 --> 00:32:00,735 I'll start from here. 344 00:32:02,834 --> 00:32:03,851 What did you say? 345 00:32:03,852 --> 00:32:09,836 I have some money saved and if I need more, I can get a loan. 346 00:32:12,370 --> 00:32:15,163 - You're getting married? - Yes. 347 00:32:15,164 --> 00:32:17,473 - Really? - Yes. 348 00:32:18,187 --> 00:32:22,865 So at first, wouldn't just a small room and a kitchen be enough? 349 00:32:23,995 --> 00:32:28,676 Start like that then increase the number of silverware sets and dishes gradually. 350 00:32:28,685 --> 00:32:30,678 That will be okay, won't it? 351 00:32:32,137 --> 00:32:34,178 I thought it would be a few years from now. 352 00:32:34,617 --> 00:32:40,087 I thought by then, I will be able to do something for you. 353 00:32:41,299 --> 00:32:44,614 If it's now, there's nothing I can do to help you. 354 00:32:45,888 --> 00:32:50,616 But I can't ask you to wait until I am able to help either. 355 00:32:51,938 --> 00:32:56,262 Fine. A loan or whatever, I'll do whatever I can to help. 356 00:33:00,263 --> 00:33:01,325 Go to bed. 357 00:33:06,590 --> 00:33:09,013 You got it all wrong. What I meant was... 358 00:33:12,500 --> 00:33:15,715 I'm afraid if you stay here any longer, you'll just wither away. 359 00:33:25,542 --> 00:33:28,920 This is going to take some time to process through. 360 00:33:29,606 --> 00:33:32,554 And we don't know who will show up and when, to claim their right. 361 00:33:32,648 --> 00:33:36,009 We can put them out on the market but we shouldn't have any expectations. 362 00:33:40,406 --> 00:33:45,449 The orders that we've filled already, when will we get paid for them? 363 00:33:45,608 --> 00:33:47,023 And how much? 364 00:33:48,160 --> 00:33:51,813 It's a significant amount, but you know... 365 00:33:52,661 --> 00:33:56,874 You know it has to be shared with the elders. 366 00:34:00,139 --> 00:34:06,090 I think it'll be better for me to go see grandmother. 367 00:34:07,102 --> 00:34:09,905 No. I'll meet with her. 368 00:34:11,225 --> 00:34:16,139 Having doubts about Joon Soo being my brother makes me so mad, I can't stand it. 369 00:34:19,027 --> 00:34:20,825 Don't you feel the same? 370 00:34:28,227 --> 00:34:31,950 Come with me. I have something I want to show you. 371 00:34:36,235 --> 00:34:37,666 Come. 372 00:35:07,321 --> 00:35:10,503 This is my mom's dress. 373 00:35:12,404 --> 00:35:18,104 When mom... our mom now... 374 00:35:18,429 --> 00:35:20,455 when she first came here, 375 00:35:21,056 --> 00:35:26,356 her clothes got ruined so I gave her this to wear. 376 00:35:30,203 --> 00:35:34,826 When I saw our mom wearing my real mom's dress, 377 00:35:34,956 --> 00:35:39,918 I thought I would die if I didn't have her as my own. 378 00:35:40,105 --> 00:35:43,670 You're really pretty. 379 00:35:44,939 --> 00:35:46,641 What's wrong? 380 00:35:50,470 --> 00:35:52,166 I'm not sure. 381 00:35:52,167 --> 00:35:54,970 The tears just kept flowing. 382 00:35:57,018 --> 00:36:00,199 From the desire to have her 383 00:36:01,400 --> 00:36:04,800 but also from the fear that I may not have her. 384 00:36:05,919 --> 00:36:07,123 Do you know that? 385 00:36:07,432 --> 00:36:10,139 When you want something, 386 00:36:10,140 --> 00:36:14,339 there's also the fear of it being taken from you. 387 00:36:14,789 --> 00:36:15,532 So... 388 00:36:16,533 --> 00:36:21,333 I swore to myself that I will never lose her. 389 00:36:24,131 --> 00:36:28,787 This is the bible that my mom read until her final day 390 00:36:30,588 --> 00:36:32,888 and her prayer beads. 391 00:36:36,363 --> 00:36:37,937 Take a look at this. 392 00:36:39,224 --> 00:36:41,870 This is a picture of Dad when he was a kid. 393 00:36:43,070 --> 00:36:45,314 He looked exactly like Joon Soo. 394 00:37:03,661 --> 00:37:09,291 If I see your face, I don't think I can go so I'm leaving without saying goodbye. 395 00:37:10,662 --> 00:37:12,571 I'm leaving alone for now. 396 00:37:12,641 --> 00:37:17,246 But later, I'll hold your hand and take you to Ushuaia, to the moon and to the stars. 397 00:37:17,345 --> 00:37:21,930 Don't run away. Don't go anywhere but stay here and wait for me. 398 00:38:07,244 --> 00:38:12,024 I'm going to endure what I have to by believing that you're waiting for me. 399 00:38:13,043 --> 00:38:19,477 My hope is that you will also endure by believing that I will return. 400 00:38:21,014 --> 00:38:25,569 I like you, Eun Jo. You're the person I like the most in this world. 401 00:38:27,003 --> 00:38:28,373 I love you. 402 00:38:30,712 --> 00:38:35,912 If I had to leave you just for a while, that was the letter I would have written; 403 00:38:36,761 --> 00:38:39,222 one asking you to not go anywhere and wait for me. 404 00:38:39,669 --> 00:38:41,749 To tell you I love you, Eun Jo. 405 00:38:41,852 --> 00:38:48,844 I really wanted to write a letter that will make your heart pound away. 406 00:38:49,385 --> 00:38:50,496 But... 407 00:38:52,397 --> 00:38:57,597 as I get ready to cross the river and knowing I can't come back, 408 00:38:57,931 --> 00:39:02,565 I can't ask you to wait for me but can only cowardly ask you to stop me from going. 409 00:39:04,173 --> 00:39:06,009 Will you stop me? 410 00:39:07,702 --> 00:39:12,844 A dummy like Eun Jo who can't cry even if her knee is bleeding. 411 00:39:14,571 --> 00:39:18,247 If you ask me to, I think I can stop here. 412 00:39:20,049 --> 00:39:24,105 Before I get on the train, stop me Eun Jo. 413 00:39:33,396 --> 00:39:35,112 The tears didn't come. 414 00:39:36,333 --> 00:39:40,458 My chest felt so tight, I couldn't even breathe. 415 00:39:41,670 --> 00:39:44,707 He said if I stopped him, he would have stopped then. 416 00:39:45,631 --> 00:39:49,484 He said if I stopped here, he would have stopped then. 417 00:39:51,923 --> 00:39:54,666 He came this far because he had no choice? 418 00:39:55,400 --> 00:39:56,923 Was that it? 419 00:40:08,885 --> 00:40:12,116 {\a6}I want to see you, 420 00:40:12,717 --> 00:40:17,817 {\a6}I want to hold you. 421 00:40:17,825 --> 00:40:23,856 {\a6}I pray to the heavens for you. 422 00:40:23,857 --> 00:40:27,175 {\a6}It cannot be without you... 423 00:40:27,957 --> 00:40:31,182 I'll take you to the moon and to the stars. 424 00:40:32,177 --> 00:40:33,331 When? 425 00:40:34,404 --> 00:40:36,021 Will you stop me? 426 00:40:37,419 --> 00:40:38,960 How? 427 00:40:40,301 --> 00:40:44,270 If you asked me to, I think I can stop here. 428 00:40:45,900 --> 00:40:50,833 He reached out to me, like he was grasping at straws. 429 00:40:51,960 --> 00:40:57,178 A dummy like Eun Jo who can't cry even if her knee is bleeding. 430 00:40:58,895 --> 00:41:03,478 He was bleeding as much as I. 431 00:41:04,567 --> 00:41:06,271 Will you stop me? 432 00:41:08,739 --> 00:41:20,647 If I knew that he had no one to reach out to but an 18 year old girl, 433 00:41:21,795 --> 00:41:30,770 I wouldn't have had the reason to call out my own name like a bird and cried. 434 00:41:35,460 --> 00:41:38,566 {\a6}The person I will care for, 435 00:41:39,067 --> 00:41:41,666 {\a6}the person I will love 436 00:41:41,667 --> 00:41:49,667 {\a6}I... yes, because it is only you whom I need. 437 00:41:51,200 --> 00:41:59,468 {\a6}I love only you... 438 00:42:33,741 --> 00:42:35,427 What's with the ruckus so early in the morning? 439 00:42:41,927 --> 00:42:43,527 What's wrong with you? 440 00:42:44,732 --> 00:42:48,157 He didn't come home? 441 00:42:49,207 --> 00:42:50,688 He didn't. 442 00:42:52,210 --> 00:42:53,946 I can't reach him on the phone. 443 00:42:54,193 --> 00:42:55,602 I couldn't either. 444 00:42:56,898 --> 00:42:58,761 Something happened. 445 00:42:59,667 --> 00:43:01,243 What? 446 00:43:02,610 --> 00:43:05,333 He told me he'll be right back so to just wait for him. 447 00:43:07,306 --> 00:43:12,416 If he said he'll come back, he would have been back by now. 448 00:43:19,961 --> 00:43:20,861 Noona! 449 00:43:42,483 --> 00:43:44,200 Why is his car here? 450 00:43:45,274 --> 00:43:47,791 If the car is here, shouldn't he be here also? 451 00:43:51,010 --> 00:43:53,712 - Jung Woo. - What? 452 00:43:55,748 --> 00:43:57,956 Something happened, right? 453 00:44:00,371 --> 00:44:01,690 Right? 454 00:44:27,954 --> 00:44:30,228 Tell me what's going on. This is really frustrating! 455 00:44:30,265 --> 00:44:32,310 - Jung Woo. - What? 456 00:44:32,369 --> 00:44:37,233 - I'm a little anxious right now. - Yes. 457 00:44:37,978 --> 00:44:40,644 - Go tell Hyo Seon... - What? 458 00:44:41,108 --> 00:44:44,845 Tell Hyo Seon to go meet with grandmother. 459 00:44:47,296 --> 00:44:51,001 And... and... 460 00:44:55,284 --> 00:44:56,061 [Re-enter password] 461 00:45:01,400 --> 00:45:02,123 [Re-enter password] 462 00:45:11,640 --> 00:45:13,222 Are you okay? 463 00:45:14,201 --> 00:45:16,846 Yes. I'm fine. 464 00:45:19,830 --> 00:45:23,492 No. I'm not fine. 465 00:45:25,985 --> 00:45:29,215 Yes. I'm fine. 466 00:45:30,890 --> 00:45:33,017 What was the 4th thing he wanted to say? 467 00:45:33,504 --> 00:45:35,893 He said he had 4 things to say to me. 468 00:45:36,742 --> 00:45:41,267 He only told me 3 and said he'll tell me the last one later... 469 00:45:42,399 --> 00:45:44,522 [Things to say to MMM] 470 00:46:36,940 --> 00:46:38,636 He left earlier. 471 00:46:39,011 --> 00:46:42,186 - Where? - That I don't... 472 00:47:13,137 --> 00:47:15,143 I heard you haven't eaten a thing. 473 00:47:15,640 --> 00:47:16,793 Tsk-tsk-tsk. 474 00:47:17,260 --> 00:47:19,012 You shouldn't be like that. 475 00:47:19,295 --> 00:47:21,728 You need to eat well. 476 00:47:23,321 --> 00:47:25,718 Go and bring some food for the kid. 477 00:47:36,094 --> 00:47:39,434 I didn't expect to have to resort to this. 478 00:47:40,935 --> 00:47:45,333 But I needed some time. 479 00:47:46,731 --> 00:47:49,248 I have no intention to mistreat you. 480 00:47:50,278 --> 00:47:53,545 Father and mother's divorce hearing will be tomorrow. 481 00:47:53,725 --> 00:47:56,419 Then a few days after that, there is a shareholder's meeting. 482 00:47:57,336 --> 00:47:59,716 Between the divorce hearing and the shareholder's meeting, 483 00:47:59,823 --> 00:48:02,529 the Dae Seong Do Ga issue will be resolved. 484 00:48:03,637 --> 00:48:05,933 You just need to stay here for a few days. 485 00:48:10,024 --> 00:48:13,959 I had no idea you'd stoop to being a thug, Ki Jeong Hyung. 486 00:48:16,404 --> 00:48:18,295 It was Director Park, wasn't it? 487 00:48:19,963 --> 00:48:22,248 He was the one who sent you the information. 488 00:48:22,295 --> 00:48:27,830 How can you handle your business like this, Hyung? 489 00:48:28,450 --> 00:48:32,101 It is Director Park, right? 490 00:48:33,204 --> 00:48:37,615 I hope what I fear can happen, will not happen. 491 00:48:39,471 --> 00:48:43,786 Even if it wasn't me, you're destined to fail. 492 00:48:45,281 --> 00:48:46,609 What? 493 00:48:46,610 --> 00:48:50,736 Seeing you resorting to these tactics, just confirms it for me. 494 00:48:51,734 --> 00:48:54,724 It confirms how weak you are. 495 00:49:34,666 --> 00:49:37,192 It'll be over soon, Ki Hoon. 496 00:49:38,654 --> 00:49:43,128 Don't waste your energy and just wait patiently. 497 00:49:52,117 --> 00:49:55,428 As far as what I want, you know it already. 498 00:49:55,952 --> 00:49:57,861 Keep your hands off of us. 499 00:49:59,077 --> 00:50:00,195 Us? 500 00:50:00,196 --> 00:50:05,630 Dae Seong Do Ga. Don't touch us. That's what I want. 501 00:50:05,831 --> 00:50:09,766 Do you want to know how ridiculous that request is, Hyung? 502 00:50:11,892 --> 00:50:15,740 Oh! I have to send an urgent message first. 503 00:50:19,896 --> 00:50:22,400 - Jung Woo. - What? 504 00:50:23,670 --> 00:50:29,255 I think he's being held by his so-called brother. 505 00:50:30,014 --> 00:50:31,486 What? 506 00:50:32,078 --> 00:50:39,632 He had something on Hong Joo Ga and he was going to make a deal with it. 507 00:50:41,054 --> 00:50:46,127 I think that information is somewhere inside this computer. 508 00:50:50,735 --> 00:50:52,815 Put the computer in the car, Jung Woo. 509 00:50:52,986 --> 00:50:54,426 What? 510 00:50:55,156 --> 00:50:58,382 I have to exchange it for him. 511 00:51:03,902 --> 00:51:07,357 What is Hyo Seon doing? 512 00:51:09,476 --> 00:51:10,989 Grandmother. 513 00:51:14,372 --> 00:51:16,878 I won't move from this spot 514 00:51:18,179 --> 00:51:22,079 until you come out to talk to me. 515 00:51:24,960 --> 00:51:25,855 Please? 516 00:51:25,856 --> 00:51:29,555 I have nothing to say to you child, so go home. 517 00:51:29,973 --> 00:51:31,813 Grandmother. 518 00:51:33,599 --> 00:51:36,627 I won't ever forget what you said about Joon Soo. 519 00:51:37,341 --> 00:51:39,811 Even after you pass away, 520 00:51:41,512 --> 00:51:45,412 I won't forget 521 00:51:45,413 --> 00:51:49,213 and continue to be mad at you. 522 00:51:51,320 --> 00:51:55,600 It's because of you that Mom can't come home. 523 00:51:58,001 --> 00:51:59,803 If Mom doesn't come home, 524 00:52:00,804 --> 00:52:06,204 are you going to take care of Joon Soo? 525 00:52:07,955 --> 00:52:11,420 You'll sell Dae Seong Cham Do Ga to someone else, 526 00:52:12,048 --> 00:52:16,834 and use that money to educate our Joon Soo? 527 00:52:18,259 --> 00:52:22,851 Will you be responsible for my and Unni's wedding? 528 00:52:24,067 --> 00:52:28,191 Are you going to take care of our entire family? 529 00:52:29,788 --> 00:52:31,595 Grandmother. 530 00:52:32,796 --> 00:52:37,096 Grandmother! Grandmother. 531 00:52:47,773 --> 00:52:49,784 I came to stay here with you. 532 00:52:51,266 --> 00:52:53,730 Noona told me to be with you. 533 00:52:56,729 --> 00:53:01,087 What is Eun Jo doing? 534 00:53:01,711 --> 00:53:03,915 She had to go somewhere. 535 00:53:06,201 --> 00:53:09,296 - Where? - I don't know. 536 00:53:11,517 --> 00:53:14,091 Who can overcome Eun Jo's stubbornness? 537 00:53:37,449 --> 00:53:42,107 Hong Ki Jeong, this is Goo Eun Jo. 538 00:53:43,384 --> 00:53:45,456 Didn't you kidnap Hong Ki Hoon? 539 00:53:45,457 --> 00:53:48,366 What do you mean kidnap? 540 00:53:50,373 --> 00:53:56,354 He's my brother. Who kidnaps his own brother? 541 00:53:56,818 --> 00:53:58,599 I thought you said he wasn't your brother. 542 00:53:59,643 --> 00:54:03,286 I definitely heard you say he was not. 543 00:54:03,925 --> 00:54:08,525 I didn't have the wherewithal to record our conversation like Hong Ki Hoon did, 544 00:54:09,130 --> 00:54:11,174 but I definitely remember you saying it. 545 00:54:11,885 --> 00:54:14,961 You said, I only have one brother named, Hong Ki Tae. 546 00:54:14,962 --> 00:54:20,473 Hong Ki Hoon is not my brother. But he is my father's son. 547 00:54:22,242 --> 00:54:27,168 It's obvious to me how you treated your half brother. 548 00:54:27,169 --> 00:54:29,949 Just get to the point of what it is you have to say. 549 00:54:31,232 --> 00:54:37,076 If it's about Ki Hoon, I don't know anything so we'll just end this call. 550 00:54:37,077 --> 00:54:39,654 Release him immediately, Hong Ki Jeong. 551 00:54:40,014 --> 00:54:41,722 I won't listen to anything you have to say. 552 00:54:41,723 --> 00:54:43,968 All you have to do is hear what I'm going to say to you. 553 00:54:45,084 --> 00:54:48,547 At first, I left the house with the computer in my car, 554 00:54:48,748 --> 00:54:53,875 with the intention of using it to make an exchange for him. 555 00:54:54,559 --> 00:54:59,971 But if he was a person who cared about his own safety, 556 00:55:00,200 --> 00:55:04,500 he wouldn't have done this in the first place. 557 00:55:06,743 --> 00:55:10,730 If he worried about his own welfare, 558 00:55:10,915 --> 00:55:13,244 he never would have... 559 00:55:13,445 --> 00:55:17,544 a very long time ago... asked me to stop him. 560 00:55:19,168 --> 00:55:21,865 I couldn't do anything then... 561 00:55:21,866 --> 00:55:25,765 So what can I do now? 562 00:55:28,259 --> 00:55:30,788 Those are the thoughts running through my head. 563 00:55:30,789 --> 00:55:33,654 I'm sure he won't want me to use this to get him free. 564 00:55:34,998 --> 00:55:36,258 Hong Ki Jeong, 565 00:55:37,259 --> 00:55:41,158 I'm in front of the Prosecutor's Office right now. 566 00:55:43,174 --> 00:55:45,303 I plan on getting it all done at once. 567 00:55:45,830 --> 00:55:49,657 I will report all that you did to Dae Seong Cham Do Ga. 568 00:55:49,918 --> 00:55:52,720 I will give them the information in this computer along with the audio recording. 569 00:55:53,032 --> 00:55:56,965 And I'm going to file a report of Hong Ki Hoon's disappearance. 570 00:55:59,397 --> 00:56:03,594 I don't know what are in these files. 571 00:56:04,246 --> 00:56:06,679 But based on your recorded conversation, 572 00:56:06,680 --> 00:56:11,905 even an idiot can figure out that you were involved in something major. 573 00:56:11,906 --> 00:56:14,367 May we meet and talk in person? 574 00:56:14,500 --> 00:56:18,393 I thought much about this and I know I'm doing the right thing. 575 00:56:19,471 --> 00:56:22,968 Regardless of how much of Dae Seong Cham Do Ga's stock you obtain, 576 00:56:22,969 --> 00:56:27,207 and whether the name of Dae Seong Cham Do Ga gets erased in our country forever, 577 00:56:27,656 --> 00:56:29,135 this is the right thing to do. 578 00:56:31,000 --> 00:56:36,020 Even our late father would agree that this is the right thing to do. 579 00:56:36,119 --> 00:56:38,029 See here, Goo Eun Jo. 580 00:56:38,030 --> 00:56:39,833 See here, Hong Ki Jeong. 581 00:56:40,807 --> 00:56:46,476 But the biggest reason I'm going to do this is that I don't want that person, 582 00:56:46,910 --> 00:56:48,422 Hong Ki Hoon, 583 00:56:49,923 --> 00:56:54,023 to be ashamed anymore. 584 00:56:54,036 --> 00:56:55,235 Look here! 585 00:56:55,236 --> 00:56:58,736 Because of the shame he felt, he couldn't come to me before. 586 00:56:59,645 --> 00:57:03,455 Because of the guilt he carried, he couldn't be honest. 587 00:57:05,008 --> 00:57:07,367 And I always said something different than what I felt in my heart; 588 00:57:08,351 --> 00:57:14,316 never once spoke any words of warmth to him. 589 00:57:16,161 --> 00:57:18,672 So if I just hand this over to you 590 00:57:18,673 --> 00:57:20,573 to get him freed, 591 00:57:22,174 --> 00:57:26,774 he and I will never have a chance. 592 00:57:30,527 --> 00:57:32,055 Hong Ki Jeong... 593 00:57:33,506 --> 00:57:37,656 that Hong Ki Jeong kidnapped his own brother, if revealed, 594 00:57:38,242 --> 00:57:40,164 can cause you big trouble. 595 00:57:41,787 --> 00:57:45,141 I will give you some time before I walk into that building 596 00:57:45,842 --> 00:57:47,542 so release him. 597 00:57:48,196 --> 00:57:50,399 And have him call me. 598 00:57:52,250 --> 00:57:54,136 If you do, 599 00:57:55,037 --> 00:57:59,937 I could leave out the part about you kidnapping your brother. 600 00:58:00,938 --> 00:58:01,838 Goodbye. 601 00:58:50,615 --> 00:58:54,279 Call for Lawyer Kim. 602 00:59:39,076 --> 00:59:43,082 Hello? Hello? 603 00:59:43,202 --> 00:59:47,082 Roll your window down so I can see your face. 604 01:00:03,251 --> 01:00:05,134 Who told you to do this? 605 01:00:07,470 --> 01:00:08,928 Are you okay? 606 01:00:08,929 --> 01:00:12,254 Can't you see I'm fine? 607 01:00:16,327 --> 01:00:19,769 Okay, then. Go home. 608 01:00:20,687 --> 01:00:21,859 I can't... 609 01:00:23,248 --> 01:00:27,523 You can't take those files and do what you're thinking. 610 01:00:24,560 --> 01:00:27,360 {\a6}With a single drop of tear of happiness 611 01:00:27,861 --> 01:00:33,361 {\a6}I take comfort in the person who has returned. 612 01:00:30,122 --> 01:00:33,129 It's the only way to save Dae Seong Do Ga. 613 01:00:34,862 --> 01:00:38,862 {\a6}I was a fool to tell myself it wasn't, 614 01:00:38,863 --> 01:00:41,863 {\a6}it really wasn't. 615 01:00:42,064 --> 01:00:49,064 {\a6}I didn't know that this was love. 616 01:00:46,393 --> 01:00:47,893 What are you doing? 617 01:00:49,465 --> 01:00:56,565 {\a6}Love must be something that cannot be abandoned. 618 01:00:51,015 --> 01:00:52,974 What are you doing?! 619 01:00:56,866 --> 01:01:04,466 {\a6}Whenever I turn, you're there and there again. 620 01:01:05,967 --> 01:01:12,167 {\a6}Only when I discarded my heart did I realize 621 01:01:12,368 --> 01:01:17,068 {\a6}that the only thing that kept me alive 622 01:01:13,267 --> 01:01:14,406 Eun Jo! 623 01:01:17,069 --> 01:01:20,469 {\a6}was that heart. 624 01:01:20,470 --> 01:01:26,970 {\a6}This heart of mine, without you in it, is no longer beating. 625 01:01:26,971 --> 01:01:31,271 {\a6}I won't let go of you again, 626 01:01:31,272 --> 01:01:38,072 {\a6}you, who kept me alive. 627 01:01:57,631 --> 01:02:04,331 {\a6}It wasn't enough to just say I love you. 628 01:02:04,632 --> 01:02:11,632 {\a6}It wasn't enough to just say thank you. 629 01:02:12,033 --> 01:02:19,033 {\a6}To you, the person I want to share the journey of life, 630 01:02:19,234 --> 01:02:25,634 {\a6}I will give my all. 631 01:02:26,635 --> 01:02:34,635 {\a6}To you, the person I want to be with forever, 632 01:02:35,636 --> 01:02:43,936 {\a6}I give you my all. 633 01:01:58,632 --> 01:02:04,608 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 634 01:02:04,805 --> 01:02:11,081 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 635 01:02:11,974 --> 01:02:15,973 Main Translator: songbird 636 01:02:15,974 --> 01:02:19,973 Spot Translator: soluna413 637 01:02:19,974 --> 01:02:23,973 Timer: dizzybugs 638 01:02:23,974 --> 01:02:27,973 Editor/QC: aaachec 639 01:02:27,974 --> 01:02:31,973 coordinators: mily2, ay_link 640 01:02:43,950 --> 01:02:47,200 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com