1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,751 --> 00:00:07,410
Episode 18
4
00:00:07,413 --> 00:00:08,705
Eun Jo.
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,433
What's happening here?
6
00:00:21,696 --> 00:00:26,471
That person must have gone insane.
Why is he calling me like that?
7
00:00:26,827 --> 00:00:28,092
Come here.
8
00:00:29,450 --> 00:00:34,083
Did he forget the wrong he did?
Why is he calling me?
9
00:00:36,293 --> 00:00:37,852
I said come here.
10
00:00:50,645 --> 00:00:55,026
I guess you won't come, as always.
Then I'll go to you.
11
00:01:12,846 --> 00:01:16,322
There hasn't been a single time
12
00:01:16,523 --> 00:01:19,422
that I was able to finish
what I was saying to you.
13
00:01:19,481 --> 00:01:23,402
Before I get to finish,
you turn and walk away.
14
00:01:24,280 --> 00:01:26,431
That's a terrible habit of yours.
15
00:01:41,008 --> 00:01:42,214
[Things to say to MMM]
16
00:01:42,215 --> 00:01:46,921
Until I say everything that's on that list,
don't move.
17
00:01:46,922 --> 00:01:48,723
You'll be in trouble if you do, you brat.
18
00:01:48,857 --> 00:01:50,161
Got it?
19
00:01:52,243 --> 00:01:56,684
One. No matter what happens,
don't be alarmed.
20
00:01:59,231 --> 00:02:01,148
- What...?
- No matter what happens,
21
00:02:01,149 --> 00:02:02,849
I don't want you to get alarmed.
22
00:02:03,127 --> 00:02:04,760
I'll take care of everything.
23
00:02:05,220 --> 00:02:06,484
What is it?
24
00:02:06,485 --> 00:02:09,670
Two. And because I will do that...
25
00:02:09,671 --> 00:02:12,570
you have to believe that
Dae Seong Cham Do Ga will be safe.
26
00:02:12,858 --> 00:02:18,797
If we get through this,
even an earthquake can't shake us up.
27
00:02:19,187 --> 00:02:20,213
Just what is...?
28
00:02:20,214 --> 00:02:21,617
Three.
29
00:02:22,175 --> 00:02:24,978
Something happened
while I was gone, right?
30
00:02:25,186 --> 00:02:26,983
Stop beating around the bush
and tell me what.
31
00:02:27,329 --> 00:02:28,400
Three.
32
00:02:30,400 --> 00:02:31,990
You'll keep your mouth closed.
33
00:02:32,064 --> 00:02:33,214
Just what is...?
34
00:02:33,215 --> 00:02:36,991
Three.
You will keep your mouth closed.
35
00:02:37,263 --> 00:02:39,201
You will not let out an alarmed cry.
36
00:02:39,421 --> 00:02:43,179
You will not cry. You won't even scream.
37
00:02:44,691 --> 00:02:46,640
Just like when you had a piece
of glass stuck in your knee
38
00:02:46,641 --> 00:02:48,841
but didn't let out a sound.
39
00:02:49,114 --> 00:02:50,081
Of course,
40
00:02:50,382 --> 00:02:56,382
I didn't like that about you
but do that just this one time; for me.
41
00:02:57,613 --> 00:03:00,544
If you don't, it'll make it harder on me.
42
00:03:02,192 --> 00:03:03,736
Tell me what it is; straight out.
43
00:03:03,749 --> 00:03:05,008
As far as number 4,
44
00:03:05,509 --> 00:03:11,109
when this is all over
and I can still see your face,
45
00:03:11,489 --> 00:03:13,274
I will tell you then.
46
00:03:15,172 --> 00:03:18,923
Keep that note safe. It's very important.
47
00:03:20,645 --> 00:03:22,094
What are you doing?
48
00:03:22,726 --> 00:03:24,199
Are you playing a game with me?
49
00:03:27,753 --> 00:03:31,308
What is this about?
What are you saying will happen?
50
00:03:31,309 --> 00:03:37,255
What is going to happen is not important
but that it will all pass.
51
00:03:38,558 --> 00:03:41,583
It's going to be as if none of it
ever happened.
52
00:03:42,561 --> 00:03:45,992
That's the only thing you have to know.
Okay?
53
00:04:15,185 --> 00:04:16,434
Grandfather.
54
00:04:18,872 --> 00:04:20,416
Dang Soo ahjussi.
55
00:04:21,638 --> 00:04:22,960
Grandmother.
56
00:04:24,156 --> 00:04:28,855
So you're not here to discuss it with us,
57
00:04:29,168 --> 00:04:33,703
but you've already decided and are here
to inform us of that decision?
58
00:04:35,686 --> 00:04:37,022
That isn't true, right?
59
00:04:38,231 --> 00:04:41,140
I just didn't hear you correctly, right?
60
00:04:46,674 --> 00:04:48,876
Of... of course
61
00:04:49,477 --> 00:04:54,777
you're all shareholders of the winery
and you have a say in what happens.
62
00:04:54,940 --> 00:04:57,421
I understand all that but...
63
00:04:58,047 --> 00:05:01,058
No matter what happens, don't be alarmed.
64
00:05:01,722 --> 00:05:05,027
Believe that Dae Seong Do Ga will be safe.
65
00:05:05,041 --> 00:05:06,770
But still...
66
00:05:07,371 --> 00:05:08,571
this winery...
67
00:05:10,672 --> 00:05:12,172
Dad...
68
00:05:14,673 --> 00:05:16,073
what I mean is...
69
00:05:16,378 --> 00:05:19,530
This winery... is not just any old winery...
70
00:05:20,931 --> 00:05:23,030
It's Dae Seong Cham Do Ga.
71
00:05:24,681 --> 00:05:28,422
Dae Seong Cham Do Ga must remain
Dae Seong Cham Do Ga forever.
72
00:05:28,423 --> 00:05:31,431
To hand it over to someone else is just
unthinkable...!
73
00:05:31,432 --> 00:05:32,628
Hyo Seon.
74
00:05:34,796 --> 00:05:39,509
Yes. Yes, grandfather.
75
00:05:39,795 --> 00:05:41,471
We've discussed this
76
00:05:42,272 --> 00:05:46,572
and decided we could not continue
to leave it in your young hands.
77
00:05:46,719 --> 00:05:51,343
Nor will this cause you any financial loss.
78
00:05:51,344 --> 00:05:55,519
Grandfather, this isn't about any loss.
79
00:05:55,520 --> 00:05:58,385
How can Dae Seong Cham Do Ga
be handed to someone else?
80
00:05:58,627 --> 00:06:02,495
We understand well
what the elders' thoughts are.
81
00:06:04,460 --> 00:06:08,889
Even if Hyo Seon, our mother,
and I put our shares together,
82
00:06:08,890 --> 00:06:14,298
it does not equal your shares combined
so we know we have to do as you desire.
83
00:06:15,190 --> 00:06:16,385
Unni.
84
00:06:17,241 --> 00:06:18,733
But elders,
85
00:06:19,734 --> 00:06:25,234
do you know who caused
Dae Seong Cham Do Ga's current woes?
86
00:06:26,053 --> 00:06:32,029
It's the very company you want to sell
your shares to, Hong Joo Ga.
87
00:06:33,604 --> 00:06:34,879
And our...
88
00:06:37,580 --> 00:06:39,180
our dad...
89
00:06:39,981 --> 00:06:44,381
would never have collapsed like that
if not for them.
90
00:06:45,823 --> 00:06:48,566
When our dad passed away like that,
91
00:06:48,667 --> 00:06:50,467
weren't you all sincere in grieving for him?
92
00:06:51,702 --> 00:06:56,171
Didn't you say it was such a waste
to have lost him?
93
00:06:56,594 --> 00:07:01,692
Didn't you cry over the fact that we lost
the pillar of this family?
94
00:07:01,839 --> 00:07:04,131
I remember it very clearly.
95
00:07:04,733 --> 00:07:08,717
How did such sincere feelings change
so quickly like this?
96
00:07:09,583 --> 00:07:16,546
I remember so clearly how you told us
to realize the dream that our dad could not.
97
00:07:17,303 --> 00:07:21,702
So how can you make a decision like this
so easily?
98
00:07:22,740 --> 00:07:26,575
If you were truly sincere in what
you've said to us, you can't do this.
99
00:07:27,353 --> 00:07:29,831
Elders, you can't do this to us.
100
00:07:29,832 --> 00:07:35,017
Child, you have no right to say anything
right now. Close your mouth.
101
00:07:35,178 --> 00:07:36,245
Grandmother.
102
00:07:36,246 --> 00:07:41,457
When your mother is what she is,
how dare you stand here and preach to us?
103
00:07:51,040 --> 00:07:52,402
Grandmother.
104
00:07:56,927 --> 00:08:00,404
Why are you all looking at me like that?
Did I say something wrong?
105
00:08:00,760 --> 00:08:04,315
Does that child have any right
to stand there and say anything to us?
106
00:08:04,316 --> 00:08:05,647
That's all I'm saying.
107
00:08:07,183 --> 00:08:10,365
Don't talk about my mom that way,
grandmother.
108
00:08:11,078 --> 00:08:15,671
Have you ever seen our mom
doing what you've accused her of?
109
00:08:16,542 --> 00:08:19,528
Do you have any proof?
Is there a single person who has seen it?
110
00:08:20,357 --> 00:08:22,790
I live with her and I'm telling you
it's not true.
111
00:08:23,467 --> 00:08:29,116
If mom really did such a thing,
I'd be the last person to forgive her.
112
00:08:30,626 --> 00:08:35,462
How many times have I told you
it wasn't true?
113
00:08:36,730 --> 00:08:39,371
Even if she really did do that,
114
00:08:39,972 --> 00:08:43,071
if she really is guilty of it...
115
00:08:43,910 --> 00:08:48,743
Even so, you should not utter such words.
116
00:08:51,232 --> 00:08:56,953
For my brother Joon Soo's sake,
you shouldn't do that grandmother.
117
00:08:56,954 --> 00:09:01,898
Aigoo. How can she be sure he's her brother?
118
00:09:07,168 --> 00:09:08,348
Unni.
119
00:09:10,013 --> 00:09:13,477
Really. How can we be sure of that?
120
00:09:13,492 --> 00:09:15,819
Since that woman came to this house,
121
00:09:15,820 --> 00:09:17,820
just how much money did she sneak
out of here?
122
00:09:17,852 --> 00:09:21,383
Just how much does she have stashed away?
123
00:09:21,384 --> 00:09:22,658
Grandmother!
124
00:09:28,942 --> 00:09:33,487
If that is all true,
what can you do about it?
125
00:09:34,275 --> 00:09:35,276
What did you say?
126
00:09:35,277 --> 00:09:40,424
Even if it's all true,
there is nothing you can do to my mother.
127
00:09:41,557 --> 00:09:46,940
You can neither bring someone back
from the dead to sign divorce papers;
128
00:09:47,712 --> 00:09:50,824
nor can you remove her from the
family registry.
129
00:09:52,676 --> 00:09:56,218
My mother has nothing to do
with this situation.
130
00:09:56,219 --> 00:10:00,948
This... this rude child! How dare you speak
to your elders that way...!
131
00:10:04,331 --> 00:10:07,883
Aigoo... I can't believe I was spoken to
like that by a child.
132
00:10:13,039 --> 00:10:15,420
Talk to me for a minute.
133
00:10:18,325 --> 00:10:20,814
I thought I was the only
one who knew about it...
134
00:10:22,915 --> 00:10:24,915
But you knew.
135
00:10:25,116 --> 00:10:29,415
Everybody knew...
136
00:10:30,766 --> 00:10:37,696
And I was only one who didn't know...
that everyone knew.
137
00:10:37,938 --> 00:10:41,532
Compose yourself...
Is that what's important at this moment?
138
00:10:41,814 --> 00:10:43,790
Is this the time for it?
139
00:10:44,064 --> 00:10:49,075
Are you going to allow Hong Joo Ga
to take our winery?
140
00:10:50,577 --> 00:10:51,874
Are you?
141
00:10:53,953 --> 00:10:57,374
I can't. I can't allow it.
142
00:10:57,548 --> 00:11:01,476
I will go and kneel with all the elders.
143
00:11:01,999 --> 00:11:06,135
I'll stay on my knees until they tell me
they won't sell.
144
00:11:06,828 --> 00:11:10,698
What will you do? What are you going to do?
145
00:11:11,317 --> 00:11:14,547
Use your smart brains to think about
what we need to do.
146
00:11:14,548 --> 00:11:17,529
Hold on a sec. Hold on...
147
00:11:18,483 --> 00:11:22,741
One hour... No, 30 minutes.
148
00:11:24,142 --> 00:11:25,742
No, just 10 minutes...
149
00:11:26,039 --> 00:11:31,706
Let me be alone for just 10 minutes...
150
00:11:42,629 --> 00:11:43,938
Hey!
151
00:11:45,308 --> 00:11:47,702
Don't you dare give up on us!
152
00:11:49,196 --> 00:11:54,063
Don't you dare give up and... abandon me.
153
00:12:24,217 --> 00:12:30,194
The phone is off and you're being
re-directed to the voice mail system.
154
00:12:36,186 --> 00:12:37,242
Mom...
155
00:12:39,043 --> 00:12:43,743
I'll accept all the punishment,
so don't come back.
156
00:12:43,938 --> 00:12:46,993
Don't ever come back.
Keep yourself hidden.
157
00:12:49,990 --> 00:12:55,975
I thought if I pretended it never happened,
if we can keep it from people,
158
00:12:56,576 --> 00:12:58,932
that we can just go on living our lives.
159
00:13:00,721 --> 00:13:02,295
But that's not the case, Mom.
160
00:13:03,613 --> 00:13:08,776
You will always be a witch.
And I'm that witch's daughter.
161
00:13:13,357 --> 00:13:16,810
I'll burn in hell for the both of us...
162
00:13:17,611 --> 00:13:21,011
so don't come back here... Ever.
163
00:13:31,464 --> 00:13:35,483
The wine is fermenting nicely, Eun Jo.
164
00:13:57,708 --> 00:14:01,912
Just because I'm a witch's daughter,
does that make me a witch also?
165
00:14:03,206 --> 00:14:06,576
And because I'm a witch,
am I under some spell?
166
00:14:08,638 --> 00:14:12,778
Who this person is? All that he did...
167
00:14:13,679 --> 00:14:16,979
I must have forgotten it all.
168
00:14:17,516 --> 00:14:21,089
No matter what happens,
I told you to be prepared for it.
169
00:14:22,609 --> 00:14:27,100
And I told you all you have to do
is watch me take care of it.
170
00:14:27,263 --> 00:14:28,727
So why are you crying?
171
00:14:30,614 --> 00:14:34,468
I started to want that;
to just be still and do nothing.
172
00:14:35,630 --> 00:14:37,975
I want to put everything in his hands
173
00:14:38,476 --> 00:14:43,176
and just be still like the jugs here.
174
00:14:45,964 --> 00:14:48,939
{\a6}It cannot be without you.
175
00:14:49,442 --> 00:14:52,796
{\a6}I can't live without you.
176
00:14:54,596 --> 00:14:58,316
I told you to not become alarmed
but you did.
177
00:14:58,514 --> 00:15:03,116
I told you not to let out a sound
but you started crying already.
178
00:15:05,274 --> 00:15:06,678
You're being bad.
179
00:15:08,651 --> 00:15:11,790
Just when I have to start
what I have to do now.
180
00:15:12,453 --> 00:15:13,830
Do you know something?
181
00:15:16,799 --> 00:15:18,455
I'm a little scared.
182
00:15:21,746 --> 00:15:25,492
But even if I'm scared,
I'm going to face it.
183
00:15:29,154 --> 00:15:31,083
I'll be back after I've taken care of it.
184
00:15:35,558 --> 00:15:36,879
I'll be right back.
185
00:15:37,404 --> 00:15:43,186
{\a6}I can't go on living without you.
186
00:15:43,187 --> 00:15:48,820
And then the spell of the witch was broken.
187
00:15:50,298 --> 00:15:56,203
The instant I heard him say he was scared,
I started to get scared as well.
188
00:15:56,904 --> 00:15:58,242
Stop right there.
189
00:16:00,458 --> 00:16:02,089
What are you planning to do?
190
00:16:02,303 --> 00:16:05,417
Where are you going?
What are you going to do?
191
00:16:08,470 --> 00:16:11,205
I'll be right back.
192
00:16:11,206 --> 00:16:15,305
All you have to do is do nothing
and wait for me.
193
00:16:17,552 --> 00:16:21,056
Wait for me. Like a good girl.
194
00:16:23,692 --> 00:16:25,213
And no crying.
195
00:16:36,931 --> 00:16:39,975
{\a6}It cannot be without you.
196
00:16:40,425 --> 00:16:43,845
{\a6}I can't live without you.
197
00:16:44,333 --> 00:16:51,010
{\a6}Whether it's a day, a month, or a year.
198
00:16:51,211 --> 00:16:54,296
{\a6}The person I will take care of,
199
00:16:54,597 --> 00:16:57,296
{\a6}the person I will love
200
00:16:57,297 --> 00:17:04,420
{\a6}I... yes, you alone are enough for me.
201
00:17:08,958 --> 00:17:12,193
If we scrape everything together,
how much can we get?
202
00:17:12,466 --> 00:17:15,962
Where can we go to find out exactly
how much we have?
203
00:17:16,451 --> 00:17:19,525
You really don't know anything about
what and how much?
204
00:17:19,526 --> 00:17:21,942
I don't. How would I know that?
205
00:17:22,704 --> 00:17:24,929
Isn't that why I'm looking?
206
00:17:25,964 --> 00:17:28,803
Let's find out and sell whatever
we can sell.
207
00:17:29,729 --> 00:17:32,015
These are all things we already know about.
208
00:17:32,705 --> 00:17:34,954
Where can we go to learn what we don't know?
209
00:17:38,927 --> 00:17:40,559
[Office of Financial Investigation]
210
00:18:03,408 --> 00:18:04,227
What?
211
00:18:05,423 --> 00:18:06,858
We have no chance.
212
00:18:07,501 --> 00:18:08,954
No chance?
213
00:18:09,126 --> 00:18:12,310
Right. So that's what it was.
214
00:18:13,236 --> 00:18:14,297
What are you saying?
215
00:18:14,298 --> 00:18:17,924
They were going to buy our winery
and get rid of it.
216
00:18:18,595 --> 00:18:19,619
What?
217
00:18:21,024 --> 00:18:22,602
What do you mean buy it and get rid of it?
218
00:18:22,603 --> 00:18:24,162
If they buy it,
they will keep the name...
219
00:18:24,163 --> 00:18:25,494
It was all a lie.
220
00:18:25,906 --> 00:18:28,485
They're doing this to get rid of the brand
entirely.
221
00:18:28,822 --> 00:18:32,440
Then that way,
Hong Joo Ga can monopolize the market.
222
00:18:33,382 --> 00:18:36,720
And he told me that he wanted me to just
focus on developing the yeast.
223
00:18:37,635 --> 00:18:41,374
That means I'll just be a researcher
for Hong Joo Ga.
224
00:18:43,896 --> 00:18:45,286
What did you say?
225
00:18:46,779 --> 00:18:49,584
So that's what it was about. That was it.
226
00:18:50,402 --> 00:18:55,210
If not, there's no way they would have spent
that kind of money to buy our stock.
227
00:18:55,849 --> 00:19:01,048
They offered several times the market value
for it which doesn't make sense, otherwise.
228
00:19:03,318 --> 00:19:05,424
These people... from the very beginning...
229
00:19:06,817 --> 00:19:08,278
What are you talking about?
230
00:19:08,849 --> 00:19:11,409
Please explain it to me in a way that
I can understand.
231
00:19:11,410 --> 00:19:12,719
Let's get going.
232
00:19:12,979 --> 00:19:16,987
The only thing we can do is to
convince the elders.
233
00:19:18,554 --> 00:19:19,999
Jung Woo, let's go.
234
00:19:38,509 --> 00:19:40,031
[Complete list of Lobby expenses]
235
00:20:05,289 --> 00:20:09,887
Who was it? Who was the person
who gave you this absurd report?
236
00:20:11,451 --> 00:20:14,765
There's no need for you to know that.
It's not important.
237
00:20:14,766 --> 00:20:18,812
Let's hear what you're planning to do
about it.
238
00:20:19,960 --> 00:20:24,240
You're obviously here to negotiate,
so let's hear what you want.
239
00:20:24,241 --> 00:20:26,022
Keep your mouth shut, Ki Jeong.
240
00:20:27,745 --> 00:20:30,059
I assumed there were some dirty dealings
going on,
241
00:20:30,168 --> 00:20:32,699
but I had no idea
it was to this magnitude...
242
00:20:32,700 --> 00:20:37,099
Father... and Hyung.
243
00:20:38,387 --> 00:20:42,053
These documents aren't ours.
244
00:20:44,158 --> 00:20:46,716
- They're not?
- No, they're not.
245
00:20:47,485 --> 00:20:51,609
Did you really think you were going to
negotiate using this fantasy information?
246
00:20:51,721 --> 00:20:53,423
What are you asking for?
247
00:20:53,424 --> 00:20:56,839
Don't say anything, Ki Jeong.
Don't say anything.
248
00:20:57,127 --> 00:20:59,203
By asking me what I want...
249
00:21:00,104 --> 00:21:03,603
aren't you acknowledging this to be true...
Hyung?
250
00:21:04,252 --> 00:21:05,556
No.
251
00:21:06,430 --> 00:21:08,548
You need to tell me what you want
252
00:21:08,549 --> 00:21:12,448
so I can either accept
or make a counter offer.
253
00:21:14,062 --> 00:21:15,684
Tell me what you want.
254
00:21:16,001 --> 00:21:17,261
Ki Jeong.
255
00:21:18,712 --> 00:21:20,384
You're a sly fox.
256
00:21:21,522 --> 00:21:24,840
You wore an expression of being the saddest
person on earth so there were times
257
00:21:25,500 --> 00:21:30,130
I actually thought I was being too harsh
on you and felt guilty for it.
258
00:21:31,373 --> 00:21:33,261
All the while you had this up your sleeve.
259
00:21:33,262 --> 00:21:37,555
You have no idea how shocked I was
when I saw your tax documents.
260
00:21:37,812 --> 00:21:43,130
I had no idea that there was such
a level of deception.
261
00:21:43,311 --> 00:21:45,055
You are really something.
262
00:21:45,527 --> 00:21:48,417
The methods you used to cook the books
were so amazing that
263
00:21:48,418 --> 00:21:50,282
even people who have exceptional
education in finance from America,
264
00:21:50,283 --> 00:21:52,116
were shaking their heads at it.
265
00:21:52,201 --> 00:21:54,408
Who was it...?
266
00:21:54,409 --> 00:21:58,608
Who was the person who built such
a creative accounting team?
267
00:21:59,695 --> 00:22:04,823
It amazed me.
And then the lobby list on top of that...
268
00:22:04,824 --> 00:22:06,421
Shut your mouth.
269
00:22:07,084 --> 00:22:11,348
How else do you think Hong Joo Ga could have
grown like this in such a short time?
270
00:22:12,601 --> 00:22:14,320
By father's ability...?
271
00:22:15,793 --> 00:22:19,905
Stop acting so naïve and tell me
what you want.
272
00:22:22,357 --> 00:22:27,836
I have enough now. As far as what I want,
you know it already.
273
00:22:28,726 --> 00:22:30,498
Keep your hands off of us.
274
00:22:31,867 --> 00:22:33,004
Us?
275
00:22:33,005 --> 00:22:38,247
Dae Seong Do Ga. Don't touch us.
That's what I want.
276
00:22:38,591 --> 00:22:42,390
Do you want to know how ridiculous
that request is, Hyung?
277
00:22:44,615 --> 00:22:48,329
Oh! I have to send an urgent message first.
278
00:22:48,755 --> 00:22:50,279
One moment please.
279
00:22:56,232 --> 00:22:57,842
[New e-mail received]
280
00:23:04,132 --> 00:23:05,710
Shut your mouth.
281
00:23:06,359 --> 00:23:10,587
How else do you think Hong Joo Ga could have
grown like this in such a short time?
282
00:23:11,896 --> 00:23:13,589
By father's ability?
283
00:23:15,436 --> 00:23:19,577
Stop acting so naïve and tell me
what you want.
284
00:23:20,645 --> 00:23:21,714
All I wanted today...
285
00:23:21,715 --> 00:23:25,615
was to have you acknowledge
this information as Hong Joo Ga's.
286
00:23:26,052 --> 00:23:31,352
Thank you for doing it so quickly, Hyung.
287
00:23:46,996 --> 00:23:51,620
It's no use. I've already transferred it
to somewhere safe.
288
00:23:53,316 --> 00:23:55,984
I'll give you some time.
289
00:23:56,613 --> 00:24:01,265
By tomorrow, return the stock you've already
purchased from the elders.
290
00:24:01,564 --> 00:24:05,215
And what you're planning to purchase,
give up on them immediately.
291
00:24:30,299 --> 00:24:32,105
What are you thinking?
292
00:24:34,097 --> 00:24:38,479
You think I will let him be?
293
00:24:43,470 --> 00:24:45,997
I'll do that so please go see to Joon Soo.
294
00:24:46,050 --> 00:24:47,599
Okay.
295
00:24:59,968 --> 00:25:02,404
We just need 2 of the elders on our side.
296
00:25:03,182 --> 00:25:08,097
All our shares combined is 40 percent.
We just need another 11 percent.
297
00:25:08,098 --> 00:25:12,020
Then which 2 do we need to convince?
298
00:25:13,516 --> 00:25:17,717
The representative elder
and the family elder grandmother.
299
00:25:21,268 --> 00:25:23,403
Why does it have to be grandmother?
300
00:25:27,148 --> 00:25:30,964
If we can't convince grandmother,
then what happens?
301
00:25:31,236 --> 00:25:34,651
Then we have to convince
the other 12 elders.
302
00:25:40,942 --> 00:25:44,722
I'll go see grandmother
303
00:25:45,823 --> 00:25:48,923
so you meet with the grandfather.
304
00:25:50,236 --> 00:25:54,064
No. I'll meet with the grandmother.
305
00:25:54,865 --> 00:25:57,165
It'll probably...
306
00:25:58,166 --> 00:26:01,465
be better to wait until morning...?
307
00:26:12,898 --> 00:26:15,822
Eat your dinner.
Continue after you've eaten.
308
00:26:24,641 --> 00:26:28,268
Please open the door, Ahjumma!
How can you do this, Ahjumma?
309
00:26:28,269 --> 00:26:31,001
How can you allow my mom
to abandon me like this?
310
00:26:31,373 --> 00:26:33,687
Did you encourage her to abandon me?
311
00:26:33,820 --> 00:26:35,979
Please open the door, Ahjumma!
312
00:26:47,831 --> 00:26:53,219
Keep your head down
and continue to live with me.
313
00:26:53,914 --> 00:26:55,963
I told you that was your punishment!
314
00:28:12,775 --> 00:28:16,345
You guys go on ahead. I left my phone.
315
00:28:16,588 --> 00:28:17,682
Okay.
316
00:28:37,179 --> 00:28:39,449
I'll be right back.
317
00:28:39,450 --> 00:28:44,049
All you have to do is do nothing
and wait for me.
318
00:28:45,273 --> 00:28:47,664
Wait for me. Like a good girl.
319
00:28:48,701 --> 00:28:50,159
And no crying.
320
00:28:56,013 --> 00:28:57,986
You just received a new e-mail.
321
00:29:03,663 --> 00:29:05,248
[New mail. Sender: Hong Ki Hoon.
To: Dae Seong Do Ga]
322
00:29:13,151 --> 00:29:14,061
[AudioRecording01.wav]
323
00:29:15,146 --> 00:29:15,763
[Password required to open file]
324
00:29:26,338 --> 00:29:28,676
[PW: Dae Seong Do Ga]
325
00:29:30,100 --> 00:29:30,866
[Re-enter password]
326
00:30:24,411 --> 00:30:29,267
Let go of me. Who are you people?
Who sent you? Was it Hong Ki Jeong?
327
00:30:47,323 --> 00:30:48,766
He's not home yet?
328
00:30:50,853 --> 00:30:52,410
He hasn't called either?
329
00:30:52,445 --> 00:30:53,720
No.
330
00:30:55,729 --> 00:30:58,367
Okay. Go on to bed.
331
00:30:58,969 --> 00:31:01,573
Just a minute! I'd like to talk to you.
332
00:31:01,946 --> 00:31:03,285
About what?
333
00:31:03,670 --> 00:31:05,826
- Hyo Seon and I have to...
- It'll only take a second.
334
00:31:08,257 --> 00:31:13,238
A long time ago, a man named Choi lived
in a village with his wife named Joo.
335
00:31:13,239 --> 00:31:16,788
They had a child named Kong Jee.
336
00:31:16,989 --> 00:31:21,840
Life had sad moments as well as
happy moments.
337
00:31:21,941 --> 00:31:24,740
Sadly, the wife died.
338
00:31:29,208 --> 00:31:32,744
Joon Soo, don't you like this story?
339
00:31:33,929 --> 00:31:36,848
Noona will read it better to make it
more fun.
340
00:31:36,849 --> 00:31:38,672
Come on up here.
341
00:31:40,820 --> 00:31:42,820
Should I read a different book?
342
00:31:47,270 --> 00:31:52,242
Aigoo… How can she be sure he's her brother?
343
00:31:58,939 --> 00:32:00,735
I'll start from here.
344
00:32:02,834 --> 00:32:03,851
What did you say?
345
00:32:03,852 --> 00:32:09,836
I have some money saved
and if I need more, I can get a loan.
346
00:32:12,370 --> 00:32:15,163
- You're getting married?
- Yes.
347
00:32:15,164 --> 00:32:17,473
- Really?
- Yes.
348
00:32:18,187 --> 00:32:22,865
So at first, wouldn't just a small room
and a kitchen be enough?
349
00:32:23,995 --> 00:32:28,676
Start like that then increase the number
of silverware sets and dishes gradually.
350
00:32:28,685 --> 00:32:30,678
That will be okay, won't it?
351
00:32:32,137 --> 00:32:34,178
I thought it would be a few years from now.
352
00:32:34,617 --> 00:32:40,087
I thought by then,
I will be able to do something for you.
353
00:32:41,299 --> 00:32:44,614
If it's now,
there's nothing I can do to help you.
354
00:32:45,888 --> 00:32:50,616
But I can't ask you to wait
until I am able to help either.
355
00:32:51,938 --> 00:32:56,262
Fine. A loan or whatever,
I'll do whatever I can to help.
356
00:33:00,263 --> 00:33:01,325
Go to bed.
357
00:33:06,590 --> 00:33:09,013
You got it all wrong. What I meant was...
358
00:33:12,500 --> 00:33:15,715
I'm afraid if you stay here any longer,
you'll just wither away.
359
00:33:25,542 --> 00:33:28,920
This is going to take some time
to process through.
360
00:33:29,606 --> 00:33:32,554
And we don't know who will show up
and when, to claim their right.
361
00:33:32,648 --> 00:33:36,009
We can put them out on the market but we
shouldn't have any expectations.
362
00:33:40,406 --> 00:33:45,449
The orders that we've filled already,
when will we get paid for them?
363
00:33:45,608 --> 00:33:47,023
And how much?
364
00:33:48,160 --> 00:33:51,813
It's a significant amount, but you know...
365
00:33:52,661 --> 00:33:56,874
You know it has to be shared
with the elders.
366
00:34:00,139 --> 00:34:06,090
I think it'll be better for me
to go see grandmother.
367
00:34:07,102 --> 00:34:09,905
No. I'll meet with her.
368
00:34:11,225 --> 00:34:16,139
Having doubts about Joon Soo being my
brother makes me so mad, I can't stand it.
369
00:34:19,027 --> 00:34:20,825
Don't you feel the same?
370
00:34:28,227 --> 00:34:31,950
Come with me.
I have something I want to show you.
371
00:34:36,235 --> 00:34:37,666
Come.
372
00:35:07,321 --> 00:35:10,503
This is my mom's dress.
373
00:35:12,404 --> 00:35:18,104
When mom... our mom now...
374
00:35:18,429 --> 00:35:20,455
when she first came here,
375
00:35:21,056 --> 00:35:26,356
her clothes got ruined so I gave her
this to wear.
376
00:35:30,203 --> 00:35:34,826
When I saw our mom wearing
my real mom's dress,
377
00:35:34,956 --> 00:35:39,918
I thought I would die if I didn't
have her as my own.
378
00:35:40,105 --> 00:35:43,670
You're really pretty.
379
00:35:44,939 --> 00:35:46,641
What's wrong?
380
00:35:50,470 --> 00:35:52,166
I'm not sure.
381
00:35:52,167 --> 00:35:54,970
The tears just kept flowing.
382
00:35:57,018 --> 00:36:00,199
From the desire to have her
383
00:36:01,400 --> 00:36:04,800
but also from the fear that
I may not have her.
384
00:36:05,919 --> 00:36:07,123
Do you know that?
385
00:36:07,432 --> 00:36:10,139
When you want something,
386
00:36:10,140 --> 00:36:14,339
there's also the fear of it
being taken from you.
387
00:36:14,789 --> 00:36:15,532
So...
388
00:36:16,533 --> 00:36:21,333
I swore to myself that I will
never lose her.
389
00:36:24,131 --> 00:36:28,787
This is the bible that my mom read
until her final day
390
00:36:30,588 --> 00:36:32,888
and her prayer beads.
391
00:36:36,363 --> 00:36:37,937
Take a look at this.
392
00:36:39,224 --> 00:36:41,870
This is a picture of Dad when he was a kid.
393
00:36:43,070 --> 00:36:45,314
He looked exactly like Joon Soo.
394
00:37:03,661 --> 00:37:09,291
If I see your face, I don't think I can go
so I'm leaving without saying goodbye.
395
00:37:10,662 --> 00:37:12,571
I'm leaving alone for now.
396
00:37:12,641 --> 00:37:17,246
But later, I'll hold your hand and take you
to Ushuaia, to the moon and to the stars.
397
00:37:17,345 --> 00:37:21,930
Don't run away. Don't go anywhere
but stay here and wait for me.
398
00:38:07,244 --> 00:38:12,024
I'm going to endure what I have to
by believing that you're waiting for me.
399
00:38:13,043 --> 00:38:19,477
My hope is that you will also endure
by believing that I will return.
400
00:38:21,014 --> 00:38:25,569
I like you, Eun Jo. You're the person
I like the most in this world.
401
00:38:27,003 --> 00:38:28,373
I love you.
402
00:38:30,712 --> 00:38:35,912
If I had to leave you just for a while,
that was the letter I would have written;
403
00:38:36,761 --> 00:38:39,222
one asking you to not go anywhere
and wait for me.
404
00:38:39,669 --> 00:38:41,749
To tell you I love you, Eun Jo.
405
00:38:41,852 --> 00:38:48,844
I really wanted to write a letter that will
make your heart pound away.
406
00:38:49,385 --> 00:38:50,496
But...
407
00:38:52,397 --> 00:38:57,597
as I get ready to cross the river and
knowing I can't come back,
408
00:38:57,931 --> 00:39:02,565
I can't ask you to wait for me but can only
cowardly ask you to stop me from going.
409
00:39:04,173 --> 00:39:06,009
Will you stop me?
410
00:39:07,702 --> 00:39:12,844
A dummy like Eun Jo
who can't cry even if her knee is bleeding.
411
00:39:14,571 --> 00:39:18,247
If you ask me to, I think I can stop here.
412
00:39:20,049 --> 00:39:24,105
Before I get on the train, stop me Eun Jo.
413
00:39:33,396 --> 00:39:35,112
The tears didn't come.
414
00:39:36,333 --> 00:39:40,458
My chest felt so tight,
I couldn't even breathe.
415
00:39:41,670 --> 00:39:44,707
He said if I stopped him,
he would have stopped then.
416
00:39:45,631 --> 00:39:49,484
He said if I stopped here,
he would have stopped then.
417
00:39:51,923 --> 00:39:54,666
He came this far because he had no choice?
418
00:39:55,400 --> 00:39:56,923
Was that it?
419
00:40:08,885 --> 00:40:12,116
{\a6}I want to see you,
420
00:40:12,717 --> 00:40:17,817
{\a6}I want to hold you.
421
00:40:17,825 --> 00:40:23,856
{\a6}I pray to the heavens for you.
422
00:40:23,857 --> 00:40:27,175
{\a6}It cannot be without you...
423
00:40:27,957 --> 00:40:31,182
I'll take you to the moon and to the stars.
424
00:40:32,177 --> 00:40:33,331
When?
425
00:40:34,404 --> 00:40:36,021
Will you stop me?
426
00:40:37,419 --> 00:40:38,960
How?
427
00:40:40,301 --> 00:40:44,270
If you asked me to, I think I can stop here.
428
00:40:45,900 --> 00:40:50,833
He reached out to me,
like he was grasping at straws.
429
00:40:51,960 --> 00:40:57,178
A dummy like Eun Jo
who can't cry even if her knee is bleeding.
430
00:40:58,895 --> 00:41:03,478
He was bleeding as much as I.
431
00:41:04,567 --> 00:41:06,271
Will you stop me?
432
00:41:08,739 --> 00:41:20,647
If I knew that he had no one to
reach out to but an 18 year old girl,
433
00:41:21,795 --> 00:41:30,770
I wouldn't have had the reason to call out
my own name like a bird and cried.
434
00:41:35,460 --> 00:41:38,566
{\a6}The person I will care for,
435
00:41:39,067 --> 00:41:41,666
{\a6}the person I will love
436
00:41:41,667 --> 00:41:49,667
{\a6}I... yes, because it is only you
whom I need.
437
00:41:51,200 --> 00:41:59,468
{\a6}I love only you...
438
00:42:33,741 --> 00:42:35,427
What's with the ruckus so early
in the morning?
439
00:42:41,927 --> 00:42:43,527
What's wrong with you?
440
00:42:44,732 --> 00:42:48,157
He didn't come home?
441
00:42:49,207 --> 00:42:50,688
He didn't.
442
00:42:52,210 --> 00:42:53,946
I can't reach him on the phone.
443
00:42:54,193 --> 00:42:55,602
I couldn't either.
444
00:42:56,898 --> 00:42:58,761
Something happened.
445
00:42:59,667 --> 00:43:01,243
What?
446
00:43:02,610 --> 00:43:05,333
He told me he'll be right back so
to just wait for him.
447
00:43:07,306 --> 00:43:12,416
If he said he'll come back,
he would have been back by now.
448
00:43:19,961 --> 00:43:20,861
Noona!
449
00:43:42,483 --> 00:43:44,200
Why is his car here?
450
00:43:45,274 --> 00:43:47,791
If the car is here, shouldn't he be here
also?
451
00:43:51,010 --> 00:43:53,712
- Jung Woo.
- What?
452
00:43:55,748 --> 00:43:57,956
Something happened, right?
453
00:44:00,371 --> 00:44:01,690
Right?
454
00:44:27,954 --> 00:44:30,228
Tell me what's going on.
This is really frustrating!
455
00:44:30,265 --> 00:44:32,310
- Jung Woo.
- What?
456
00:44:32,369 --> 00:44:37,233
- I'm a little anxious right now.
- Yes.
457
00:44:37,978 --> 00:44:40,644
- Go tell Hyo Seon...
- What?
458
00:44:41,108 --> 00:44:44,845
Tell Hyo Seon to go meet with grandmother.
459
00:44:47,296 --> 00:44:51,001
And... and...
460
00:44:55,284 --> 00:44:56,061
[Re-enter password]
461
00:45:01,400 --> 00:45:02,123
[Re-enter password]
462
00:45:11,640 --> 00:45:13,222
Are you okay?
463
00:45:14,201 --> 00:45:16,846
Yes. I'm fine.
464
00:45:19,830 --> 00:45:23,492
No. I'm not fine.
465
00:45:25,985 --> 00:45:29,215
Yes. I'm fine.
466
00:45:30,890 --> 00:45:33,017
What was the 4th thing he wanted to say?
467
00:45:33,504 --> 00:45:35,893
He said he had 4 things to say to me.
468
00:45:36,742 --> 00:45:41,267
He only told me 3
and said he'll tell me the last one later...
469
00:45:42,399 --> 00:45:44,522
[Things to say to MMM]
470
00:46:36,940 --> 00:46:38,636
He left earlier.
471
00:46:39,011 --> 00:46:42,186
- Where?
- That I don't...
472
00:47:13,137 --> 00:47:15,143
I heard you haven't eaten a thing.
473
00:47:15,640 --> 00:47:16,793
Tsk-tsk-tsk.
474
00:47:17,260 --> 00:47:19,012
You shouldn't be like that.
475
00:47:19,295 --> 00:47:21,728
You need to eat well.
476
00:47:23,321 --> 00:47:25,718
Go and bring some food for the kid.
477
00:47:36,094 --> 00:47:39,434
I didn't expect to have to resort to this.
478
00:47:40,935 --> 00:47:45,333
But I needed some time.
479
00:47:46,731 --> 00:47:49,248
I have no intention to mistreat you.
480
00:47:50,278 --> 00:47:53,545
Father and mother's divorce hearing
will be tomorrow.
481
00:47:53,725 --> 00:47:56,419
Then a few days after that,
there is a shareholder's meeting.
482
00:47:57,336 --> 00:47:59,716
Between the divorce hearing
and the shareholder's meeting,
483
00:47:59,823 --> 00:48:02,529
the Dae Seong Do Ga issue will be resolved.
484
00:48:03,637 --> 00:48:05,933
You just need to stay here for a few days.
485
00:48:10,024 --> 00:48:13,959
I had no idea you'd stoop to being a thug,
Ki Jeong Hyung.
486
00:48:16,404 --> 00:48:18,295
It was Director Park, wasn't it?
487
00:48:19,963 --> 00:48:22,248
He was the one who sent you the information.
488
00:48:22,295 --> 00:48:27,830
How can you handle your business like this,
Hyung?
489
00:48:28,450 --> 00:48:32,101
It is Director Park, right?
490
00:48:33,204 --> 00:48:37,615
I hope what I fear can happen,
will not happen.
491
00:48:39,471 --> 00:48:43,786
Even if it wasn't me,
you're destined to fail.
492
00:48:45,281 --> 00:48:46,609
What?
493
00:48:46,610 --> 00:48:50,736
Seeing you resorting to these tactics,
just confirms it for me.
494
00:48:51,734 --> 00:48:54,724
It confirms how weak you are.
495
00:49:34,666 --> 00:49:37,192
It'll be over soon, Ki Hoon.
496
00:49:38,654 --> 00:49:43,128
Don't waste your energy and just
wait patiently.
497
00:49:52,117 --> 00:49:55,428
As far as what I want, you know it already.
498
00:49:55,952 --> 00:49:57,861
Keep your hands off of us.
499
00:49:59,077 --> 00:50:00,195
Us?
500
00:50:00,196 --> 00:50:05,630
Dae Seong Do Ga. Don't touch us.
That's what I want.
501
00:50:05,831 --> 00:50:09,766
Do you want to know how ridiculous
that request is, Hyung?
502
00:50:11,892 --> 00:50:15,740
Oh! I have to send an urgent message first.
503
00:50:19,896 --> 00:50:22,400
- Jung Woo.
- What?
504
00:50:23,670 --> 00:50:29,255
I think he's being held by his
so-called brother.
505
00:50:30,014 --> 00:50:31,486
What?
506
00:50:32,078 --> 00:50:39,632
He had something on Hong Joo Ga
and he was going to make a deal with it.
507
00:50:41,054 --> 00:50:46,127
I think that information is
somewhere inside this computer.
508
00:50:50,735 --> 00:50:52,815
Put the computer in the car, Jung Woo.
509
00:50:52,986 --> 00:50:54,426
What?
510
00:50:55,156 --> 00:50:58,382
I have to exchange it for him.
511
00:51:03,902 --> 00:51:07,357
What is Hyo Seon doing?
512
00:51:09,476 --> 00:51:10,989
Grandmother.
513
00:51:14,372 --> 00:51:16,878
I won't move from this spot
514
00:51:18,179 --> 00:51:22,079
until you come out to talk to me.
515
00:51:24,960 --> 00:51:25,855
Please?
516
00:51:25,856 --> 00:51:29,555
I have nothing to say to you child,
so go home.
517
00:51:29,973 --> 00:51:31,813
Grandmother.
518
00:51:33,599 --> 00:51:36,627
I won't ever forget what you said
about Joon Soo.
519
00:51:37,341 --> 00:51:39,811
Even after you pass away,
520
00:51:41,512 --> 00:51:45,412
I won't forget
521
00:51:45,413 --> 00:51:49,213
and continue to be mad at you.
522
00:51:51,320 --> 00:51:55,600
It's because of you that Mom can't
come home.
523
00:51:58,001 --> 00:51:59,803
If Mom doesn't come home,
524
00:52:00,804 --> 00:52:06,204
are you going to take care of Joon Soo?
525
00:52:07,955 --> 00:52:11,420
You'll sell Dae Seong Cham Do Ga to
someone else,
526
00:52:12,048 --> 00:52:16,834
and use that money to educate our Joon Soo?
527
00:52:18,259 --> 00:52:22,851
Will you be responsible for my
and Unni's wedding?
528
00:52:24,067 --> 00:52:28,191
Are you going to take care of our
entire family?
529
00:52:29,788 --> 00:52:31,595
Grandmother.
530
00:52:32,796 --> 00:52:37,096
Grandmother! Grandmother.
531
00:52:47,773 --> 00:52:49,784
I came to stay here with you.
532
00:52:51,266 --> 00:52:53,730
Noona told me to be with you.
533
00:52:56,729 --> 00:53:01,087
What is Eun Jo doing?
534
00:53:01,711 --> 00:53:03,915
She had to go somewhere.
535
00:53:06,201 --> 00:53:09,296
- Where?
- I don't know.
536
00:53:11,517 --> 00:53:14,091
Who can overcome Eun Jo's stubbornness?
537
00:53:37,449 --> 00:53:42,107
Hong Ki Jeong, this is Goo Eun Jo.
538
00:53:43,384 --> 00:53:45,456
Didn't you kidnap Hong Ki Hoon?
539
00:53:45,457 --> 00:53:48,366
What do you mean kidnap?
540
00:53:50,373 --> 00:53:56,354
He's my brother.
Who kidnaps his own brother?
541
00:53:56,818 --> 00:53:58,599
I thought you said he wasn't your brother.
542
00:53:59,643 --> 00:54:03,286
I definitely heard you say he was not.
543
00:54:03,925 --> 00:54:08,525
I didn't have the wherewithal to record our
conversation like Hong Ki Hoon did,
544
00:54:09,130 --> 00:54:11,174
but I definitely remember you saying it.
545
00:54:11,885 --> 00:54:14,961
You said, I only have one brother named,
Hong Ki Tae.
546
00:54:14,962 --> 00:54:20,473
Hong Ki Hoon is not my brother.
But he is my father's son.
547
00:54:22,242 --> 00:54:27,168
It's obvious to me how you treated
your half brother.
548
00:54:27,169 --> 00:54:29,949
Just get to the point of what it is
you have to say.
549
00:54:31,232 --> 00:54:37,076
If it's about Ki Hoon, I don't know anything
so we'll just end this call.
550
00:54:37,077 --> 00:54:39,654
Release him immediately, Hong Ki Jeong.
551
00:54:40,014 --> 00:54:41,722
I won't listen to anything you have to say.
552
00:54:41,723 --> 00:54:43,968
All you have to do is hear what I'm going
to say to you.
553
00:54:45,084 --> 00:54:48,547
At first, I left the house with
the computer in my car,
554
00:54:48,748 --> 00:54:53,875
with the intention of using it to make
an exchange for him.
555
00:54:54,559 --> 00:54:59,971
But if he was a person who cared
about his own safety,
556
00:55:00,200 --> 00:55:04,500
he wouldn't have done this
in the first place.
557
00:55:06,743 --> 00:55:10,730
If he worried about his own welfare,
558
00:55:10,915 --> 00:55:13,244
he never would have...
559
00:55:13,445 --> 00:55:17,544
a very long time ago...
asked me to stop him.
560
00:55:19,168 --> 00:55:21,865
I couldn't do anything then...
561
00:55:21,866 --> 00:55:25,765
So what can I do now?
562
00:55:28,259 --> 00:55:30,788
Those are the thoughts running
through my head.
563
00:55:30,789 --> 00:55:33,654
I'm sure he won't want me to use this
to get him free.
564
00:55:34,998 --> 00:55:36,258
Hong Ki Jeong,
565
00:55:37,259 --> 00:55:41,158
I'm in front of the Prosecutor's Office
right now.
566
00:55:43,174 --> 00:55:45,303
I plan on getting it all done at once.
567
00:55:45,830 --> 00:55:49,657
I will report all that you did to
Dae Seong Cham Do Ga.
568
00:55:49,918 --> 00:55:52,720
I will give them the information in this
computer along with the audio recording.
569
00:55:53,032 --> 00:55:56,965
And I'm going to file a report of
Hong Ki Hoon's disappearance.
570
00:55:59,397 --> 00:56:03,594
I don't know what are in these files.
571
00:56:04,246 --> 00:56:06,679
But based on your recorded conversation,
572
00:56:06,680 --> 00:56:11,905
even an idiot can figure out that you were
involved in something major.
573
00:56:11,906 --> 00:56:14,367
May we meet and talk in person?
574
00:56:14,500 --> 00:56:18,393
I thought much about this and
I know I'm doing the right thing.
575
00:56:19,471 --> 00:56:22,968
Regardless of how much of
Dae Seong Cham Do Ga's stock you obtain,
576
00:56:22,969 --> 00:56:27,207
and whether the name of Dae Seong Cham Do Ga
gets erased in our country forever,
577
00:56:27,656 --> 00:56:29,135
this is the right thing to do.
578
00:56:31,000 --> 00:56:36,020
Even our late father would agree
that this is the right thing to do.
579
00:56:36,119 --> 00:56:38,029
See here, Goo Eun Jo.
580
00:56:38,030 --> 00:56:39,833
See here, Hong Ki Jeong.
581
00:56:40,807 --> 00:56:46,476
But the biggest reason I'm going to do this
is that I don't want that person,
582
00:56:46,910 --> 00:56:48,422
Hong Ki Hoon,
583
00:56:49,923 --> 00:56:54,023
to be ashamed anymore.
584
00:56:54,036 --> 00:56:55,235
Look here!
585
00:56:55,236 --> 00:56:58,736
Because of the shame he felt,
he couldn't come to me before.
586
00:56:59,645 --> 00:57:03,455
Because of the guilt he carried,
he couldn't be honest.
587
00:57:05,008 --> 00:57:07,367
And I always said something different
than what I felt in my heart;
588
00:57:08,351 --> 00:57:14,316
never once spoke any words of warmth
to him.
589
00:57:16,161 --> 00:57:18,672
So if I just hand this over to you
590
00:57:18,673 --> 00:57:20,573
to get him freed,
591
00:57:22,174 --> 00:57:26,774
he and I will never have a chance.
592
00:57:30,527 --> 00:57:32,055
Hong Ki Jeong...
593
00:57:33,506 --> 00:57:37,656
that Hong Ki Jeong kidnapped
his own brother, if revealed,
594
00:57:38,242 --> 00:57:40,164
can cause you big trouble.
595
00:57:41,787 --> 00:57:45,141
I will give you some time
before I walk into that building
596
00:57:45,842 --> 00:57:47,542
so release him.
597
00:57:48,196 --> 00:57:50,399
And have him call me.
598
00:57:52,250 --> 00:57:54,136
If you do,
599
00:57:55,037 --> 00:57:59,937
I could leave out the part about
you kidnapping your brother.
600
00:58:00,938 --> 00:58:01,838
Goodbye.
601
00:58:50,615 --> 00:58:54,279
Call for Lawyer Kim.
602
00:59:39,076 --> 00:59:43,082
Hello? Hello?
603
00:59:43,202 --> 00:59:47,082
Roll your window down so
I can see your face.
604
01:00:03,251 --> 01:00:05,134
Who told you to do this?
605
01:00:07,470 --> 01:00:08,928
Are you okay?
606
01:00:08,929 --> 01:00:12,254
Can't you see I'm fine?
607
01:00:16,327 --> 01:00:19,769
Okay, then. Go home.
608
01:00:20,687 --> 01:00:21,859
I can't...
609
01:00:23,248 --> 01:00:27,523
You can't take those files
and do what you're thinking.
610
01:00:24,560 --> 01:00:27,360
{\a6}With a single drop of tear of happiness
611
01:00:27,861 --> 01:00:33,361
{\a6}I take comfort in the person
who has returned.
612
01:00:30,122 --> 01:00:33,129
It's the only way to save Dae Seong Do Ga.
613
01:00:34,862 --> 01:00:38,862
{\a6}I was a fool to tell myself it wasn't,
614
01:00:38,863 --> 01:00:41,863
{\a6}it really wasn't.
615
01:00:42,064 --> 01:00:49,064
{\a6}I didn't know that this was love.
616
01:00:46,393 --> 01:00:47,893
What are you doing?
617
01:00:49,465 --> 01:00:56,565
{\a6}Love must be something
that cannot be abandoned.
618
01:00:51,015 --> 01:00:52,974
What are you doing?!
619
01:00:56,866 --> 01:01:04,466
{\a6}Whenever I turn,
you're there and there again.
620
01:01:05,967 --> 01:01:12,167
{\a6}Only when I discarded my heart did I realize
621
01:01:12,368 --> 01:01:17,068
{\a6}that the only thing that kept me alive
622
01:01:13,267 --> 01:01:14,406
Eun Jo!
623
01:01:17,069 --> 01:01:20,469
{\a6}was that heart.
624
01:01:20,470 --> 01:01:26,970
{\a6}This heart of mine, without you in it,
is no longer beating.
625
01:01:26,971 --> 01:01:31,271
{\a6}I won't let go of you again,
626
01:01:31,272 --> 01:01:38,072
{\a6}you, who kept me alive.
627
01:01:57,631 --> 01:02:04,331
{\a6}It wasn't enough to just say I love you.
628
01:02:04,632 --> 01:02:11,632
{\a6}It wasn't enough to just say thank you.
629
01:02:12,033 --> 01:02:19,033
{\a6}To you, the person I want to share the journey of life,
630
01:02:19,234 --> 01:02:25,634
{\a6}I will give my all.
631
01:02:26,635 --> 01:02:34,635
{\a6}To you, the person I want to be with forever,
632
01:02:35,636 --> 01:02:43,936
{\a6}I give you my all.
633
01:01:58,632 --> 01:02:04,608
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
634
01:02:04,805 --> 01:02:11,081
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
635
01:02:11,974 --> 01:02:15,973
Main Translator: songbird
636
01:02:15,974 --> 01:02:19,973
Spot Translator: soluna413
637
01:02:19,974 --> 01:02:23,973
Timer: dizzybugs
638
01:02:23,974 --> 01:02:27,973
Editor/QC: aaachec
639
01:02:27,974 --> 01:02:31,973
coordinators: mily2, ay_link
640
01:02:43,950 --> 01:02:47,200
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com